"بالتالي في تحقيق" - Translation from Arabic to French

    • ainsi à la réalisation
        
    • par là même au
        
    • par là même à un
        
    Nous avons la certitude que les juges de la Cour internationale de Justice feront respecter le droit, contribuant ainsi à la réalisation de cet objectif. UN ونحن نثق أن قُضاة محكمة العدل الدولية سيعلون شأن القانون الدولي، وسيسهمون بالتالي في تحقيق هذا الهدف.
    Le programme contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de durabilité environnementale, fixé au plan international. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    Le programme contribuera ainsi à la réalisation de l'objectif de durabilité environnementale, fixé au plan international. UN ليسهم البرنامج بالتالي في تحقيق الغاية المتفق عليها دوليا المتعلقة بالاستدامة البيئية.
    38. Encourage les institutions financières internationales à examiner et à revoir leurs politiques, procédures et tableaux d'effectifs pour s'assurer que les femmes profitent de leurs investissements et de leurs programmes et que ceux-ci contribuent par là même au développement durable; UN ٣٨ - تشجع المؤسسات المالية الدولية على استعراض وتنقيح السياسات واﻹجراءات وترتيبات الموظفين للتأكد من أن الاستثمارات والبرامج تفيد المرأة وتسهم بالتالي في تحقيق التنمية المستدامة؛
    51. Invite les institutions financières internationales à examiner et revoir leurs politiques, procédures et tableaux d'effectifs pour s'assurer que les femmes profitent de leurs investissements et de leurs programmes et que ceux-ci contribuent par là même à un développement durable; UN ٥١ - تشجع المؤسسات المالية الدولية على استعراض وتنقيح السياسات واﻹجراءات وترتيبات الموظفين للتأكد من أن الاستثمارات والبرامج تفيد المرأة وتسهم بالتالي في تحقيق التنمية المستدامة؛
    Toutefois, les activités du Département renforceront les capacités de l'Organisation des Nations Unies en tant que centre d'analyse des secteurs économique et social, et contribueront ainsi à la réalisation des objectifs fixés dans ces domaines prioritaires. UN بيد أنها ستعزز قدرة اﻷمم المتحدة باعتبارها مركزا للتحليل في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم بالتالي في تحقيق اﻷهداف في تلك المجالات ذات اﻷولوية.
    Toutefois, les activités du Département renforceront les capacités de l'Organisation des Nations Unies en tant que centre d'analyse des secteurs économique et social, et contribueront ainsi à la réalisation des objectifs fixés dans ces domaines prioritaires. UN بيد أنها ستعزز قدرة اﻷمم المتحدة باعتبارها مركزا للتحليل في القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، وتسهم بالتالي في تحقيق اﻷهداف في تلك المجالات ذات اﻷولوية.
    Le projet a été élaboré dans le cadre de la Stratégie mondiale et participera ainsi à la réalisation de ses objectifs généraux. UN وتم تصميم المشروع ضمن الإطار العام للاستراتيجية العالمية وهو سيسهم بالتالي في تحقيق الأهداف العامة للاستراتيجية العالمية.
    L'Union européenne ne ménagerait aucun effort pour que le programme de Doha pour le développement donne des résultats durables, ambitieux et favorables au développement, qui maximisent les gains pour le développement et contribuent ainsi à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بضمان أن تكون حصيلة جدول أعمال الدوحة الإنمائي ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة ومن شأنها جلب منافع قصوى من حيث التنمية والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les Nations Unies doivent mettre à profit leurs ressources et leur influence pour guider l'action des gouvernements visant à promouvoir la participation active des entreprises aux activités menées dans le cadre du Pacte mondial, et contribuer ainsi à la réalisation dans les délais prescrits des OMD et au développement durable. UN وينبغي للأمم المتحدة الاستفادة من مواردها ونفوذها لتقديم التوجيه إلى الحكومات في سبيل تعزيز المشاركة الفعالة للشركات في الأنشطة بموجب الاتفاق العالمي، والإسهام بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في الوقت المناسب.
    L'Union européenne ne ménagerait aucun effort pour que le programme de Doha pour le développement donne des résultats durables, ambitieux et favorables au développement, qui maximisent les gains pour le développement et contribuent ainsi à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بضمان أن تكون حصيلة جدول أعمال الدوحة الإنمائي ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة ومن شأنها جلب منافع قصوى من حيث التنمية والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Union européenne ne ménagerait aucun effort pour que le programme de Doha pour le développement donne des résultats durables, ambitieux et favorables au développement, qui maximisent les gains pour le développement et contribuent ainsi à la réalisation des OMD. UN ويلتزم الاتحاد الأوروبي بشدة بضمان أن تكون حصيلة جدول أعمال الدوحة الإنمائي ملائمة للتنمية ومستدامة وطموحة ومن شأنها جلب منافع قصوى من حيث التنمية والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. La Stratégie devrait faciliter l'introduction et la promotion de l'éducation en vue du développement durable dans la région de la CEE et contribuer ainsi à la réalisation de notre dessein commun. UN 3- ومن شأن هذه الاستراتيجية أن تيسر استحداث وتعزيز التعليم من أجل التنمية المستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأن تساهم بالتالي في تحقيق رؤيتنا المشتركة.
    Nos politiques de croissance économique et d'inclusion sociale ont aidé à stabiliser l'économie mondiale, à promouvoir la création d'emplois, à réduire la pauvreté et à lutter contre les inégalités, contribuant ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد ساعد ما حققناه من النمو الاقتصادي وما اعتمدناه من سياسات الإدماج الاجتماعي على تحقيق الاستقرار في الاقتصاد العالمي، وتعزيز إيجاد فرص العمل والحد من الفقر، ومكافحة عدم المساواة، والمساهمة بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il était donc urgent de s'attaquer à certains des déséquilibres du système commercial et de faire en sorte que tous les pays y participent et s'y impliquent pleinement, si l'on voulait que le programme de Doha pour le développement porte tous ses fruits et contribue ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولذلك لا تزال توجد حاجة ماسة لمعالجة بعض الاختلالات القائمة في النظام التجاري، فضلاً عن ضمان مشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وجني ثماره، لكي يتكلل جدول أعمال الدوحة الإنمائي بمحصلة مواتية للتنمية ومستدامة وطموحة تعود بأكبر قدر ممكن من المكاسب الإنمائية وتساهم بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est donc urgent de s'attaquer à certains des déséquilibres du système commercial et de faire en sorte que tous les pays y participent et s'y impliquent pleinement, si l'on veut que le programme de Doha pour le développement porte tous ses fruits et contribue ainsi à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ولذلك لا تزال توجد حاجة ماسة لمعالجة بعض الاختلالات القائمة في النظام التجاري، فضلاً عن ضمان مشاركة جميع البلدان مشاركة كاملة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وجني ثماره، لكي يتكلل جدول أعمال الدوحة الإنمائي بمحصلة مواتية للتنمية ومستدامة وطموحة تعود بأكبر قدر ممكن من المكاسب الإنمائية وتساهم بالتالي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    38. Encourage les institutions financières internationales à examiner et revoir leurs politiques, procédures et tableaux d'effectifs pour s'assurer que les femmes profitent de leurs investissements et de leurs programmes et que ceux-ci contribuent par là même au développement durable; UN ٣٨ - تشجع المؤسسات المالية الدولية على استعراض وتنقيح السياسات واﻹجراءات وترتيبات الموظفين للتأكد من أن الاستثمارات والبرامج تفيد المرأة وتسهم بالتالي في تحقيق التنمية المستدامة؛
    51. Invite les institutions financières internationales à examiner et revoir leurs politiques, procédures et tableaux d'effectifs pour s'assurer que les femmes profitent de leurs investissements et de leurs programmes et que ceux-ci contribuent par là même à un développement durable; UN ٥١ - تشجع المؤسسات المالية الدولية على استعراض وتنقيح السياسات واﻹجراءات وترتيبات الموظفين للتأكد من أن الاستثمارات والبرامج تفيد المرأة وتسهم بالتالي في تحقيق التنمية المستدامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more