"بالتبغ" - Translation from Arabic to French

    • au tabac
        
    • le tabac
        
    • du tabac
        
    • cigarettes
        
    • de tabac
        
    • le tabagisme
        
    • question'Tabac
        
    • tabac sur
        
    Toute personne qui vend ou facilite l'accès au tabac, ou à d'autres produits tabagiques, à des mineurs, est considérée comme fauteuse de troubles. Open Subtitles اي شخص يبيع او يجعل التبغ متاحاً او منتجات متعلقه بالتبغ لشخص تحت 18 سنه يُعد مخالف للنظام
    B. La mortalité due au tabac : situation actuelle et UN باء - الوفيات المرتبطة بالتبغ: الوضع الحالي والاسقاطات
    Dans les pays en développement, où la transition épidémiologique est en cours, les maladies liées au tabac sont également en train de progresser. UN وفي البلدان النائية، التي تمر حاليا بفترة انتقال وبائية، فقد زادت كذلك اﻷمراض المرتبطة بالتبغ.
    Nous demandons que les styles de vie changent et que le tabac soit strictement réglementé. UN إننا ندعو إلى تغييرات في أسلوب الحياة، والتشديد في اللوائح المتعلقة بالتبغ.
    Le nombre des décès causés par le tabac dans les pays en développement augmente de façon exponentielle et dépassera bientôt celui enregistré dans les pays plus riches. UN ويتزايد عدد الوفيات المتصلة بالتبغ في البلدان النامية بشكل واضح وستجاوز قريبا تلك التي تحدث في البلدان الغنية.
    - Effectuer des recherches sur les effets du relèvement des taxes sur les agents économiques du tabac, en particulier les agriculteurs, ainsi que sur le commerce illicite de tabac UN إجراء بحوث بشأن أثر الزيادات في الضرائب المفروضة على الفاعلين الاقتصاديين في مجال التبغ، ولا سيما المزارعين، وكذلك على الاتجار غير المشروع بالتبغ
    La part des recettes fiscales perdues en raison du trafic de cigarettes qui profite au terrorisme n'a pu être évaluée. UN وليس بالمستطاع تقدير الجانب الإرهابي في العوائد المفقودة نتيجة الاتجار غير المشروع بالتبغ.
    Les participants ont examiné un certain nombre de questions ayant trait au tabac, au sujet desquelles plusieurs organismes peuvent mener d'importantes actions. UN وناقش المشاركون طائفة من المسائل ذات الصلة بالتبغ والتي يمكن أن تسهم وكالات متعددة بإسهامات هامة بشأنها.
    On prévoit que plus d'un milliard de personnes mourront en conséquence de maladies liées au tabac au cours du vingt et unième siècle. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على بليون شخص سيموتون بسبب أمراض متصلة بالتبغ خلال القرن الحادي والعشرين.
    Les femmes doivent participer activement à la planification, à la conception et à l'application des programmes d'information, d'éducation et de communication relatifs au tabac établis à leur intention. UN وينبغي إشراك المرأة على نحو فعال في تخطيط وتصميم وتنفيذ برامج الإعلام والتثقيف والاتصال المتعلقة بالتبغ الموجهة إليها.
    L'OMS estime que d'ici la fin de la décennie, il y aura de par le monde 7,5 millions de décès annuels dus au tabac. UN بحلول نهاية هذا العقد، تتوقع منظمة الصحة العالمية تسجيل 7.5 مليون من الوفيات المتصلة بالتبغ سنويا على مستوى العالم.
    Les maladies liées au tabac diminuent la productivité du travail et leur traitement coûte très cher aux gouvernements et aux particuliers. UN وللأمراض ذات الصلة بالتبغ أثر على إنتاجية العمل. وعلاج هذه الأمراض مكلف للغاية سواء بالنسبة للحكومات أو الأفراد.
    Les détaillants peuvent perdre leur permis de vente de tabac pour des infractions à cette loi et à d'autres lois relatives au tabac. UN ويمكن أن يفقد التجار بالتجزئة رخصة بيع التبغ في حالة ارتكاب مخالفات بموجب هذا القانون وغيره من القوانين المتعلقة بالتبغ.
    le tabac est devenu pour le genre humain l'agent le plus meurtrier : les maladies liées au tabac font chaque année plus de victimes que n'importe quelle infection bactérienne ou virale. UN ويفوق عدد الأفراد الذين يلقون حتفهم كل سنة من جراء أمراض متصلة بالتبغ عدد من يلقون حتفهم نتيجة للإصابة بالبكتريا أو الفيروسات.
    - Coopérer avec l'OMS à l'harmonisation des études sur le tabac telles que L'étude de la mesure des niveaux de vie et apporter une contribution au sujet des questions actuelles qui ont trait au tabac dans les études de l'OMS UN التعاون مع منظمة الصحة العالمية من أجل إدماج المسائل المتعلقة بالتبغ في الدراسات الاستقصائية مثل الدراسة المتعلقة بقياس مستويات المعيشة والدراسات المشابهه، وتقديم إسهامات بشأن المسائل المطروحة حاليا فيما يتعلق بالتبغ في الاستقصاءات التي تجريها منظمة الصحة العالمية
    Il s'appuie sur trois outils : l'Enquête mondiale sur le tabagisme chez les jeunes; l'Enquête mondiale sur le tabagisme chez les adultes; et un ensemble de questions à poser sur le tabac lors des enquêtes (Tobacco Questions for Surveys). UN ويشمل هذا النظام أدوات الاستقصاء الثلاث التالية: الدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والشباب، والدراسة الاستقصائية العالمية عن التبغ والكبار، وأسئلة الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتبغ.
    Les questions sur le tabac ont été intégrées à 10 enquêtes nationales et ont fait l'objet d'une enquête à part entière dans 13 villes de Chine. UN وأدرجت أسئلة الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتبغ في 10 دراسات استقصائية قطرية، وأجريت كدراسة استقصائية قائمة بذاتها في 13 مدينة من مدن الصين.
    Les questions sur le tabac ont été intégrées à 10 enquêtes nationales et ont fait l'objet d'une enquête à part entière dans 13 villes de Chine. UN وأُدرجت أسئلة الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالتبغ في 10 دراسات استقصائية قطرية، وأجريت كدراسة استقصائية قائمة بذاتها في 13 مدينة من مدن الصين.
    Dans le temps, on payait ma grand-mère avec du tabac ou du bétail. Open Subtitles في الأيام القديمه .. كان الناس يدفعون لأمي بالتبغ والدواجن
    En 1997, lors de la table ronde sur les aspects sociaux et économiques de la réduction du nombre de personnes fumant du tabac grâce à l'utilisation d'autres systèmes d'absorption de nicotine, le CIPAT a coopéré avec le groupe de liaison des Nations Unies chargé des effets du tabac sur la santé. UN وتعاون المجلس في عام ١٩٩٧ مع منسق اﻷمم المتحدة المعني بالتبغ أو الصحة في اجتماع المائدة المستديرة بشأن الجوانب اﻹجتماعية واﻹقتصادية لخفض تدخين التبع باستعمال نُظُم بديلة ﻹيصال النيكوتين.
    Les modèles construits pour le rapport de la Banque mondiale montrent que des augmentations de taxes se traduisant par un relèvement de 10 % du prix réel du paquet de cigarettes inciteraient 40 millions de fumeurs en vie en 1995 à abandonner le tabagisme et éviteraient au moins 10 millions de décès liés au tabac. UN وقد بينت النماذج المعدة لتقرير البنك الدولي أن من شأن زيادة الضرائب التي ترفع السعر الحقيقي للسجائر بنسبة 10 في المائة أن تحمل 40 مليون مدخن على قيد الحياة عام 1995 على الإقلاع، وأن تمنع حصول ما لا يقل عن 10 ملايين وفاة متصلة بالتبغ.
    On notera que la consommation de tabac et la mortalité qui y est associée sont élevées et continuent à monter dans tous les pays de l'Europe centrale et orientale. UN فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها.
    166. Au printemps 2001, l'Althing a en outre apporté des amendements importants à la loi sur le tabagisme. UN 166- وعلاوة على ذلك، أدخل البرلمان في ربيع 2001 تعديلات شاملة على القانون الخاص بالتبغ.
    3. Prie l'organe de liaison des Nations Unies de poursuivre le processus de consultation avec les organisations internationales en vue de mettre au point un plan d'action pour la réalisation des objectifs énoncés dans la résolution 1993/79 du Conseil en ce qui concerne la question'Tabac ou santé'; UN " ٣ - يطلب الى مركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة أن يواصل عملية التشاور مع المنظمات الدولية بغية وضع خطة عمل لتنفيذ اﻷهداف المتعلقة بالتبغ أو الصحة المنصوص عليها في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٧٩؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more