C'est exactement ce que je redoutais avec un type comme toi. | Open Subtitles | رأيت هذا بالتحديد ما كنت اخشاه مع شاب مثلك |
C'est exactement ce qui s'est passé dans le cas de Nauru et des Tonga. | UN | وذلك هو بالتحديد ما حدث في حالة ناورو وتونغا. |
Pourtant, cela n'est pas exactement ce que l'on pourrait appeler une manifestation de responsabilité collective. | UN | وهذا ليس بالتحديد ما يسمى دليلا على المسؤولية الجماعية. |
C'est précisément ce qui fait de l'ONU une instance unique et irremplaçable. | UN | هذا هو بالتحديد ما يجعل الأمم المتحدة فريدة من نوعها ولا بديل لها. |
Mais, encore une fois, ce qui m'inquiète, c'est précisément ce que le représentant de l'Inde a tenté d'expliquer, c'est-à-dire les délais. | UN | إلا أن شاغلي، مرة أخرى، هو بالتحديد ما حاول تبيانه ممثل الهند: أي اﻹطار الزمني. |
Le représentant de la Fédération de Russie a fait observer que la formulation du paragraphe 2 était parfaitement claire et que le paragraphe disait précisément ce qu'il voulait dire. | UN | وذكر ممثل الاتحاد الروسي أنَّ صيغة الفقرة 2 واضحة تماما وأنَّ الفقرة تعني بالتحديد ما ذُكر فيها. |
[c]'est précisément le lien établi par les rédacteurs de la Convention de Vienne entre la réserve et les dispositions d'une convention qui nous semble le plus critiquable. | UN | الصلة التي يقيمها واضعو اتفاقية فيينا بين التحفظ وأحكام أية اتفاقية هي بالتحديد ما يبدو لنا أكثر مدعاة للنقد. |
C'est exactement ce que le Président souhaitait et c'est pourquoi il a lancé son appel. | UN | وهذا بالتحديد ما أراده الرئيس وهو السبب في النداء الذي وجهه. |
Plus important encore, je pense que c'est exactement ce que les gens attendent de nous. | UN | والأكثر من ذلك، أعتقد أن هذا بالتحديد ما يريده الناس منا. |
Nous sommes saisis d'un projet de résolution qui dit exactement ce que l'on propose de supprimer. | UN | معروض علينا مشروع قرار يتضمن بالتحديد ما اقــتُرح حذفه. |
Si tu veux sortir un jour de cette cellule, c'est exactement ce que tu vas faire. | Open Subtitles | إذا أردت الخروج من هذا الحبس هذا بالتحديد ما سوف تفعله |
C'est exactement ce que pensent Susan et Hollis. | Open Subtitles | هذا هو بالتحديد ما يفكر به كلا من سوزان وهوليس |
Je pense qu'elle était proche de prouver exactement ce qu'il est que vous avez fait depuis que vous avez obtenu le dos, et on ne pouvait pas laisser cela se produire. | Open Subtitles | وأعتقد أنها كانت فريبة من إثبات بالتحديد ما أنت بصدد فعله ،منذ عدتي |
C'est exactement ce dont je te parlais. Ne pas laisser de traces. | Open Subtitles | هذا بالتحديد ما كنت اخبرك به , الا تتركي اثراً يقودهم إليك |
Au contraire, c'est exactement ce que je dois lui apprendre. | Open Subtitles | كلا، هذا بالتحديد ما يجب أن أخبره بهِ، يا عزيزتي. |
Je sais exactement ce qu'elle va me dire, c'est qu'une perte de temps. | Open Subtitles | رباه، أعرف بالتحديد ما الذي ستقوله. إنها مجرد مضيعة للوقت. |
Non. Je sais exactement ce qu'elle voit en lui. | Open Subtitles | لا , لا , أنا أعلم بالتحديد ما الذي ترى فيه |
Et pourtant, c'est précisément ce qui s'est passé récemment. | UN | غير أن ذلك بالتحديد ما جرت محاولة القيام به مؤخرا. |
C'est précisément ce qui s'est produit de fait au Kosovo, où se trouvent stationnées des troupes des ÉtatsUnis et de l'OTAN dont l'intervention contre la Yougoslavie s'est faite en violation de la Charte des Nations Unies. | UN | وذلك بالتحديد ما حدث في كوسوفو، حيث لا تزال القوات الأمريكية وقوات حلف الأطلسي منتشرة، بعد أن قامت بتدخلٍ ضد يوغوسلافيا كان منافياً لميثاق الأمم المتحدة. |
C'est précisément ce que les dirigeants de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC) s'efforcent de réaliser. | UN | وهذا بالتحديد ما يسعى إلى تحقيقه زعماء الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي. |
C'est précisément ce que la Commission des droits de l'homme a fait en mettant en place les mandats de pays; | UN | وذلك بالتحديد ما فعلته لجنة حقوق الإنسان عندما أنشأت الولايات القطرية؛ |
Mais c'est précisément ce qu'a connu la Grenade il y a trois semaines. | UN | ولكن هذا بالتحديد ما عانت منه غرينادا منذ ثلاثة أسابيع فقط. |
Je dois te le dire, Sue, c'est précisément ce qu'on attendait. | Open Subtitles | علي ان اخبركِ يا سو هذا بالتحديد ما كنا ننتظره |
[c]'est précisément le lien établi par les rédacteurs de la Convention de Vienne entre la réserve et les dispositions d'une convention qui nous semble le plus critiquable. | UN | الصلة التي يقيمها واضعو اتفاقية فيينا بين التحفظ وأحكام أية اتفاقية هي بالتحديد ما يبدو لنا أكثر مدعاة للنقد. |