Il recommande à Macao (Chine) de prendre des mesures appropriées pour continuer à sensibiliser la population au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما توصيها باتخاذ التدابير المناسبة لزيادة الوعي العام بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Des instructions permanentes sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ont été rédigées en consultation avec la Police nationale. | UN | صيغت قواعد الإجراءات التنفيذية المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل بالتشاور مع الشرطة الوطنية |
ii) À ce jour, le Département du travail a reçu une seule plainte relative à des faits de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ' 2` حتى الآن تلقت إدارة العمل شكوى واحدة تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il a demandé des informations sur l'état du projet de loi relatif au harcèlement sexuel en milieu professionnel. | UN | وطلبت معلومات عن وضع مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Enfin, elle souhaite savoir si l'État partie a envisagé l'adoption d'une législation sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail ? | UN | وقالت إنها تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تفكّر في اعتماد تشريع خاص بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
La Commission a noté que, selon les indications du Gouvernement, les autorités compétentes, y compris la Commission nationale du travail, n'avaient été saisies, en vertu de la loi, d'aucune plainte ni d'aucun signalement concernant des situations de harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وأحاطت اللجنة علما بما ذكرته الحكومة من أنه لم تقدم للسلطات المختصة، بما في ذلك لجنة العمل الوطنية، بموجب القانون، أي شكاوى أو تقارير تتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le nombre de demandes de conseils sur le harcèlement sexuel sur le lieu de travail augmente également. | UN | كما يزداد عدد طلبات الفتوى والمشورة فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل وبعض الحالات التي تنطوي على تحرش شديد وخطير . |
Il prie également l'État partie de renforcer les mesures d'inspection du travail en vue de mieux faire appliquer le Code du travail, en ce qui concerne en particulier les lieux de travail dangereux où des femmes sont employées, les travailleuses à domicile et les travailleuses du secteur non structuré, et le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز تدابير مراقبة أوضاع العمل بغية ضمان تحسين تنفيذ قانون العمل، ولا سيما فيما يتعلق بالنساء اللاتي يعملن في أماكن عمل خطرة، والعاملات في بيوتهن أو في القطاع غير الرسمي، وفيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Ils ont pris note des inquiétudes formulées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au sujet de la situation défavorisée des femmes dans le domaine de l'emploi et des inquiétudes formulées par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels au sujet du harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ولاحظت الشواغل التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن أوجه الحرمان الذي تعاني منه المرأة في قطاع العمل وشواغل لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
c) D'harmoniser le projet de loi relatif au harcèlement sexuel sur le lieu de travail avec sa recommandation générale no 19, de l'adopter sans tarder et de veiller à son application; | UN | (ج) مواءمة مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل مع توصية اللجنة العامة رقم 19 وسنه دون تأخير؛ |
C'est pourquoi le Ministère du développement social et de la sécurité humaine a mis en place le < < Centre Pachabodi > > , centre d'assistance téléphonique qui reçoit les plaintes, y compris celles qui concernent le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | فأنشأت وزارة التنمية الاجتماعية والأمن البشري " مركز باشابودي " ليكون مركزا يتلقى الشكاوى ويقدم المساعدة عبر الهاتف وعلى مدار الساعة، ومن بين هذه الشكاوى تلك المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il est également suggéré dans le document d'orientation que le Cabinet juridique de l'État reçoive une aide pour élaborer un projet de loi sur le harcèlement sexuel dans la mesure où, à l'heure actuelle, la loi sur le travail ne prévoit rien pour empêcher les pratiques discriminatoires liées au harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | وتقترح ورقة السياسات أيضا إيلاء الدعم اللازم لمكتب قوانين الدولة كيما تضع مشروع قانون بشأن التحرش الجنسي، فقانون العمل الحالي لا يتضمن أية أحكام من شأنها أن تقلص الممارسات التمييزية المتصلة بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Il note avec préoccupation que la loi no 1010 (2006) prévoit des circonstances atténuantes pour le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. | UN | ويساور اللجنة قلق بسبب الظروف المخففة الواردة في القانون رقم 1010 (2006) في ما يتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل. |
Le rapport (par. 73) indique que le Département de l'inspection du Ministère du travail et de l'emploi a reçu un total de 40 plaintes pour licenciement pour cause de maternité et que le nombre de plaintes pour harcèlement sexuel sur le lieu de travail est faible. | UN | 21 - ويشير التقرير (الفقرة 73) إلى أن إدارة التفتيش التابعة لوزارة العمل والعمالة تلقت ما مجموعه 40 شكوى من حالات التسريح بسبب الأمومة وأن عدد الشكاوى المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل منخفض. |
553. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une loi spéciale sur le harcèlement sexuel et d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur le nombre de plaintes enregistrées pour harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que sur les mesures prises pour enquêter à la suite de ces plaintes et sur leur efficacité. | UN | 553- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تفكر في اعتماد قانون خاص بشأن التحرش الجنسي وأن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصَّلة عن عدد الشكاوى المسجلة المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل وكذلك عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه الشكاوى ومتابعتها ومدى فعالية هذه التدابير. |
34. Le Comité recommande à l'État partie d'envisager d'adopter une loi spéciale sur le harcèlement sexuel et d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur le nombre de plaintes enregistrées pour harcèlement sexuel sur le lieu de travail, ainsi que sur les mesures prises pour enquêter à la suite de ces plaintes et sur leur efficacité. | UN | 34- وتوصي اللجنة بأن تفكر الدولة الطرف في اعتماد قانون خاص بشأن التحرش الجنسي وأن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصَّلة عن عدد الشكاوى المسجلة المتعلقة بالتحرش الجنسي في مكان العمل وكذلك عن التدابير المتخذة للتحقيق في هذه الشكاوى ومتابعتها ومدى فعالية هذه التدابير. |
102.31 Accélérer l'adoption du projet de loi sur le harcèlement sexuel en milieu professionnel (Italie); | UN | 102-31- تسريع اعتماد مشروع القانون المتعلق بالتحرش الجنسي في مكان العمل (إيطاليا)؛ |