"بالتحويلات المالية" - Translation from Arabic to French

    • les envois de fonds
        
    • transferts de fonds
        
    • virements
        
    • aux envois
        
    • envois de fonds des
        
    • aux transferts financiers
        
    Pour une meilleure élaboration des politiques, il a été demandé que les données et l'analyse concernant les envois de fonds soient améliorées. UN ودعا البعض إلى تحسين البيانات والتحويلات المتعلقة بالتحويلات المالية كي تستنير بها عملية تقرير السياسات.
    Il faudrait également favoriser la mise au point de méthodes permettant d'évaluer les migrations illégales et, le cas échéant, d'établir des statistiques sur les envois de fonds. UN وينبغي أيضا دعم استحداث أساليب تسمح بتقدير حجم الهجرة غير المسجلة بالوثائق وكذلك، حيثما يقتضي اﻷمر، الاحصاءات المتعلقة بالتحويلات المالية.
    Groupe des pays les moins avancés : Groupe de travail sur les transferts de fonds UN مجموعة أقل البلدان نموا: الفريق العامل المعني بالتحويلات المالية
    Les pouvoirs publics ne doivent pas utiliser les transferts de fonds comme prétexte pour ne pas assumer leur responsabilité, qui est de financer le développement et y allouer des ressources. UN ولا يجب أن يستعاض بالتحويلات المالية عن مسؤولية الحكومة في توفير التمويل وتخصيص الموارد من أجل التنمية.
    - Les relevés mensuels des virements dont le montant est égal ou supérieur à 3 000 dinars, que la Direction reçoit de la part de la Banque centrale de Bahreïn sont examinés pour vérifier si une autorisation a oui ou non été délivrée et saisir la commission chargée de la décision qui saisit à son tour le Bureau du Procureur général. UN دراسة الكشوف الشهرية التي ترد للإدارة من مصرف البحرين المركزي بالتحويلات المالية للمبالغ التي تعادل أو تجاوز الثلاثة آلاف دينار والتأكد من وجود التراخيص من عدمه، ورفع التقارير للجنة البت لرفعها للنيابة العامة.
    Sur un blog de la Banque mondiale, on peut lire ce qui suit, typique du débat relatif aux envois de fonds vers la sous-région d'Afrique subsaharienne. UN ويمكن قراءة ما يلي على مدونة شبكية للبنك الدولي، وهو ما ينطبق إلى حد كبير على المناقشات المتعلقة بالتحويلات المالية الموجَّهة نحو منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون الإقليمية.
    Pour réaliser l'Objectif 1, il faut que les marchés des denrées alimentaires fonctionnent bien et que les services financiers soient accessibles aux personnes à faible revenu, ce pour quoi ils peuvent intervenir contre les pratiques anticoncurrentielles des services financiers qui s'occupent des envois de fonds des émigrés. UN فبلوغ الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب أسواقاً للأغذية تعمل بصورة جيدة، فضلاً عن وصول أصحاب الدخل المنخفض إلى الخدمات المالية، وهي الأسواق التي يمكن إنفاذ قوانين بشأنها ضد الممارسات المناهضة للمنافسة والتي تؤثر على الخدمات المالية المتعلقة بالتحويلات المالية.
    Ainsi, la plupart des sociétés transnationales considèrent que les règles relatives aux transferts financiers extérieurs ou à l'imposition sont un facteur déterminant pour les investissements étrangers directs; UN فأغلبية الشركات عبر الوطنية تعتبر أن القواعد المتصلة بالتحويلات المالية الخارجية أو فرض الضرائب هي، على سبيل المثال، أحد المحددات الهامة للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Le jumelage des comptes avec d'autres prestations bancaires a donc une incidence sensible sur l'intégration financière, et il est nécessaire d'améliorer les statistiques sur les envois de fonds. UN ولذلك فإن التأثير الإيجابي الناجم عن ربط حسابات التحويل المالي بمنتجات مالية أخرى على الإدماج المالي هو تأثير كبير. وتستدعي الحاجة تحسين البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية.
    Les travaux de recherche sur les envois de fonds font apparaître les difficultés inhérentes à l'intégration de flux de fonds privés au financement du cadre de la politique sociale. UN 29 - وتظهر ورقة البحث المتعلقة بالتحويلات المالية الصعوبات الكامنة في إدماج التدفقات المالية الخاصة في إطار تمويل السياسات الاجتماعية.
    42. Il a été noté que la Banque mondiale avait entrepris d'améliorer les données sur les envois de fonds internationaux, dans le cadre de son Groupe de travail sur les envois de fonds internationaux. UN 42- ولوحظ أن البنك الدولي قد سعى إلى تحسين البيانات المتعلقة بالتحويلات المالية الدولية، في إطار فريقه العامل المعني بالتحويلات العالمية.
    Plus spécifiquement concernant les envois de fonds, l'Albanie a élaboré un plan d'action prévoyant une expansion des services bancaires, l'établissement de partenariats avec des banques nationales dans les principaux pays de destination, et le renforcement d'institutions de microfinancement. UN ففيما يتعلق بالتحويلات المالية تحديداً، وضعت ألبانيا خطة عمل شاملة ترمي في جملة أمور إلى توسيع الخدمات المصرفية، وإبرام شراكات بين المصارف الوطنية في بلدان المقصد الرئيسية، وتعزيز مؤسسات التمويل الصغير.
    Une étude sur les envois de fonds en Afrique du Sud a conclu < < les hommes employés qui ont émigré envoient généralement 25 % de fonds de moins que les femmes migrantes employées > > (Collinson, 2003, p. 12). UN وخلصت إحدى دراسات السلوك المتعلق بالتحويلات المالية في جنوب أفريقيا إلى أنه " يقل احتمال قيام المهاجر العامل بالتحويل بنسبة 25 في المائة عن المهاجرة العاملة " (كولينسون وآخرون، 2003، ص 12).
    41. Les experts ont insisté sur la nécessité de continuer à améliorer l'échange d'informations sur les envois de fonds (volume des envois par des moyens informels, origine et destination des envois et coûts de transfert correspondants). UN 41- وشدد الخبراء على ضرورة مواصلة تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بالتحويلات المالية (مثل المعلومات عن حجم التدفقات غير الرسمية، ومنشأ التحويلات ومقصدها، وتكاليف التحويل).
    :: Fournisseurs de services de transferts de fonds. UN :: جهات تقديم الخدمات المتصلة بالتحويلات المالية.
    Au sujet des transferts de fonds, qui sont des flux privés, nous pensons qu'il est possible d'étudier davantage la contribution qu'ils apportent au développement des pays d'origine. UN وفيما يتعلق بالتحويلات المالية من المهاجرين، التي تشكل تدفقات خاصة، نعتقد بإمكانية القيام بالمزيد من البحث بشأن مساهمتها في تنمية بلدان المنشأ.
    10. Améliorer les statistiques sur les transferts de fonds afin de permettre leur inclusion dans les calculs de solvabilité du pays, pour faciliter l'accès aux financements internationaux permettant de financer des projets de développement. UN 10 - تحسين الإحصاءات المتعلقة بالتحويلات المالية للتمكن من دمجها في الحسابات ذات الصلة بقدرة الدولة على الوفاء بديونها، لتيسير الوصول إلى مصادر التمويل الدولية بقصد تمويل مشاريع إنمائية.
    Pour les transferts de fonds internationaux, le Groupe Poste Maroc s'est associé à d'autres agents du secteur postal et bancaire par le biais de l'International Financial System de l'Union postale universelle et d'Eurogiro. UN وفيما يتعلق بالتحويلات المالية الدولية، ترتبط مجموعة " بريد المغرب " بجهات فاعلة أخرى في قطاع البريد والمصارف من خلال النظام المالي الدولي التابع للاتحاد البريدي العالمي وخدمة يوروجيرو.
    C'est d'ailleurs avec cette dernière qu'il a organisé le Colloque international sur les transferts de fonds qui s'est tenu les 18 et 19 octobre 2007 à Washington. UN ونظّم المعهد مع هذا الأخير المنتدى الدولي المعني بالتحويلات المالية لعام 2007 في يومي 18 و 19 من تشرين الأول/أكتوبر 2007 بواشنطن العاصمة.
    4. S'efforcer de découvrir la véritable identité et/ou le véritable objet des virements modiques lorsque l'objet du virement et/ou l'identité du donneur d'ordre et/ou l'identité du bénéficiaire ne sont pas précisément indiqués; UN 4 - محاولات الكشف عن الهوية الحقيقية للجهات التي لها علاقة بالتحويلات المالية الضئيلة و/أو الغرض منها حينما يكون الغرض منها و/أو اسم مرسلها و/أو اسم متلقيها محددة بدقة؛
    Initialement chargé d'élaborer un cadre conceptuel pour la mesure du commerce des services correspondant au mode 4, le sous-groupe a été appelé à préciser les définitions et les notions associées aux envois de fonds. UN وحيث أن الفريق أُنشئ أصلا من أجل إعداد إطار مفاهيمي لقياس النمط 4 للتجارة في الخدمات، فقد طلب إليه تولي مهمة توضيح التعاريف والمفاهيم المرتبطة بالتحويلات المالية.
    Les questions des envois de fonds des travailleurs expatriés et du financement intérieur font également l'objet d'une attention accrue de même que celle de l'investissement des dividendes de la paix dans le développement social. UN كما يتزايد الاهتمام بالمسائل المتعلقة بالتحويلات المالية التي يقوم بها المهاجرون والتمويل المحلي، وكذا سبل استثمار عنصر السلام في التنمية الاجتماعية.
    La structure du budget telle que présentée ci-après est expliquée, et une section consacrée aux transferts financiers au Mécanisme mondial présente en détail les sommes dues par le secrétariat et les arriérés de paiement des pays parties. UN ويُشرح هيكل الميزانية كما هو معروض هنا، بينما يورد فرع متعلق بالتحويلات المالية إلى الآلية العالمية تفاصيل المبالغ المستحقة من الأمانة والمتأخرات المستحقة من البلدان الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more