Pour s'acquitter de ses obligations quant à la réduction progressive de ses arsenaux nucléaires, la Fédération de Russie s'appuie essentiellement sur des arrangements bilatéraux conclus avec les États-Unis d'Amérique, mais elle agit aussi unilatéralement. | UN | 59 - ويفي الاتحاد الروسي بالتزاماته المتعلقة بالتخفيض التدريجي لترسانته النووية من خلال الاتفاقات الثنائية بينه وبين الولايات المتحدة الأمريكية، ومن طرف واحد كذلك. |
Pour s'acquitter de ses obligations quant à la réduction progressive de ses arsenaux nucléaires, la Fédération de Russie s'appuie essentiellement sur des arrangements bilatéraux conclus avec les États-Unis d'Amérique, mais elle agit aussi unilatéralement. | UN | 59 - ويفي الاتحاد الروسي بالتزاماته المتعلقة بالتخفيض التدريجي لترسانته النووية من خلال الاتفاقات الثنائية بينه وبين الولايات المتحدة الأمريكية، ومن طرف واحد كذلك. |
Ayant également à l'esprit la résolution 897 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 4 février 1994, par laquelle le Conseil a autorisé la réduction progressive des effectifs de l'Opération en Somalie II jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire, ces effectifs devant être revus lors du prochain renouvellement du mandat, | UN | وإذ تضــع في اعتبارها أيضــا قرار مجلس اﻷمن ٨٩٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ الذي أذن فيه المجلس بالتخفيض التدريجي للعملية الثانية في الصومال الى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٢، ولعناصر الدعم اللازمة، على أن يستعرض مستوى القوة هذا عند تجديد ولايتها في المرة المقبلة، |
677. Le 4 février 1994, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 897 (1994), par laquelle il a approuvé un mandat révisé assignant les tâches susmentionnées à ONUSOM II et autorisé la réduction progressive des effectifs de l'Opération jusqu'à un maximum de 22 000 hommes. | UN | ٦٧٧ - وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٩٧ )١٩٩٤( الذي وافق فيه على تعديل ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لتشمل المهام المذكورة أعلاه وأذن بالتخفيض التدريجي للعملية ليصل مستواها الى ٠٠٠ ٢٢ فرد. |
Lors de sa réunion tenue en juin 2002, le Groupe de travail chargé des questions humanitaires a fait sien le plan prévoyant que le HCR se libérera graduellement, en deux ans, des obligations qui lui incombent en vertu de cet accord, de même que des obligations qu'il a contractées dans l'ex-République yougoslave de Macédoine au titre de l'Accord-cadre d'Ohrid. | UN | وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
C'est pourquoi nous avons présenté, tout au long de la dernière décennie, un projet de résolution complet demandant aux États dotés d'armes nucléaires de procéder à la réduction progressive de la menace nucléaire en vue de parvenir à l'élimination complète de ces armes. | UN | ولذلك السبب، دأبت ميانمار على تقديم مشاريع قرارات شاملة إلى اللجنة الأولى في العقد الماضي، تطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية القيام بالتخفيض التدريجي للخطر النووي، بغية تحقيق القضاء التام على هذه الأسلحة. |
La réduction des ressources prévues à cette rubrique tient à la réduction progressive du nombre d'officiers de liaison de la MINUBH, qui doit passer de quatre en juillet 2002 à deux en janvier 2003. | UN | 4 - يتصل انخفاض الاحتياجات في إطار هذا البند بالتخفيض التدريجي لضباط الاتصال العسكريين في البعثة من أربعة في تموز/يوليه 2002 إلى اثنين في كانون الثاني/يناير 2003. |
Rappelant sa résolution 49/75 E du 15 décembre 1994 sur la réduction progressive de la menace nucléaire, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ٤٩/٧٥ هاء المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، المتعلق بالتخفيض التدريجي للخطر النووي، |
Par sa résolution 897 (1994), le Conseil de sécurité a autorisé la réduction progressive des effectifs d'ONUSOM II, jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire. | UN | وبقراره 798 (1994)، أذن مجلس الأمن بالتخفيض التدريجي لعملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها 000 22 شخص، ولعناصر الدعم اللازمة. |
Ayant également à l'esprit la résolution 897 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 4 février 1994, par laquelle le Conseil a autorisé la réduction progressive des effectifs de l'Opération des Nations Unies en Somalie II jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire, ces effectifs devant être revus lors du prochain renouvellement du mandat, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار مجلس اﻷمن ٨٩٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ الذي أذن فيه المجلس بالتخفيض التدريجي لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٢، ولعناصر الدعم اللازمة، على أن يستعرض مستوى القوة هذا عند تجديد ولايتها في المرة المقبلة، |
677. Le 4 février 1994, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 897 (1994), par laquelle il a approuvé un mandat révisé assignant les tâches susmentionnées à ONUSOM II et autorisé la réduction progressive des effectifs de l'Opération jusqu'à un maximum de 22 000 hommes. | UN | ٦٧٧ - وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤، اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٨٩٧ )١٩٩٤( الذي وافق فيه على تعديل ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لتشمل المهام المذكورة أعلاه وأذن بالتخفيض التدريجي للعملية ليصل مستواها الى ٠٠٠ ٢٢ فرد. |
Lors de sa réunion tenue en juin 2002, le Groupe de travail chargé des questions humanitaires a fait sien le plan prévoyant que le HCR se libérera graduellement, en deux ans, des obligations qui lui incombent en vertu de cet accord, de même que des obligations qu'il a contractées dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine au titre de l'Accordcadre d'Ohrid. | UN | وأيد اجتماع الفريق العامل المعني بالمسائل الإنسانية، المنعقد في حزيران/يونيه 2002، خطة ترمي إلى قيام المفوضية بالتخفيض التدريجي لالتزاماتها بموجب اتفاق دايتون في إطار زمني مدته سنتان، فضلاً عن التزاماتها بموجب اتفاق أوهريد الإطاري في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
51. M. HERRERA (Mexique) dit que sa délégation n'a pas reçu de réponse sur ses questions relatives à l'élimination du personnel fourni à titre gracieux et au recours à l'incitation mentionnée au paragraphe 11 de la résolution 51/231 de l'Assemblée. | UN | ٥١ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن وفده لم يتلق أي رد على أسئلته المتعلقة بالتخفيض التدريجي للموظفين المقدمين دون مقابل، واﻷخذ بنظام الحوافز الوارد في الفقرة ١١ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١. |
Le Comité note que l'augmentation intervenue est attribuable en grande partie au coût du transport du matériel appartenant aux contingents à l'occasion de la réduction progressive du personnel militaire (3 181 900 dollars) et qu'aucun crédit n'avait été demandé à ce titre pour l'exercice 2000/01. | UN | وتلاحظ اللجنة بأن الزيادة ترجع في أغلبها إلى نقل المعدات المملوكة للوحدات المتصلة بالتخفيض التدريجي للعساكر (900 181 3 دولار) وهو التخفيض الذي لم يخصص له اعتماد في الفترة 2000-2001. |
3. Autorise la réduction progressive des effectifs d'ONUSOM II jusqu'à un maximum de 22 000 hommes, plus le personnel d'appui nécessaire, ces effectifs devant être revus lors du prochain renouvellement du mandat; | UN | ٣ - يأذن بالتخفيض التدريجي لقوة عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال إلى مستوى قوة لا يتجاوز عدد أفرادها ٠٠٠ ٢٠ فرد ولعناصر الدعم اللازمة، على أن يستعرض مستوى القوة عند تجديد ولايتها في المرة القادمة؛ |