"بالتخفيف من حدة الفقر" - Translation from Arabic to French

    • l'atténuation de la pauvreté
        
    • à la réduction de la pauvreté
        
    • de réduction de la pauvreté
        
    • la lutte contre la pauvreté
        
    • de dépaupérisation
        
    • réduire la pauvreté
        
    • lutter contre la pauvreté
        
    • RÉDUCTION DE LA PAUVRETÉ ET
        
    • de lutte contre la pauvreté
        
    • réduction de la pauvreté -
        
    iv) Les travaux sur l'atténuation de la pauvreté devraient s'inscrire dans l'étude générale des conséquences sociales de la mondialisation. UN `٤` ينبغي إدراج العمل المتعلق بالتخفيف من حدة الفقر في سياق التأثير الاجتماعي اﻹجمالي للعولمة.
    Tous ont souligné que le développement industriel avait un effet direct et positif sur l'atténuation de la pauvreté. UN وقد شدَّد جميعهم على ارتباط التنمية الصناعية المباشر والإيجابي بالتخفيف من حدة الفقر.
    Les objectifs seront d'autant plus complexes qu'ils doivent viser à la fois à l'atténuation de la pauvreté et au développement des capacités productives. UN ويمكن أن تكون الأهداف معقدة، إذ يتعين أن تتضمن مكونات تتعلق بالتخفيف من حدة الفقر وتنمية القدرات الإنتاجية.
    VI. STRATÉGIE DU HCDH RELATIVE à la réduction de la pauvreté ET RELATIONS AVEC LA BANQUE MONDIALE 18 − 22 6 UN سادساً - استراتيجية مفوضية حقوق الإنسان المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والبنك الدولي 18-22 6
    Mais il importe de savoir comment faire participer des organismes < < non résidents > > , sur les questions de fond et les questions opérationnelles, à la mise en œuvre d'un programme complet de réduction de la pauvreté. UN وتتمثل إحدى المسائل الأساسية التي يتعين حلها في كيفية القيام على المستويين الفني والتنفيذي معا بإشراك الوكالات غير المقيمة في تنفيذ أي برنامج من البرامج الشاملة المعنية بالتخفيف من حدة الفقر.
    Pour plusieurs délégations, les sous-programmes et activités portaient bien sur la lutte contre la pauvreté, mais une priorité insuffisante était accordée aux femmes et aux enfants dans le texte explicatif des programmes et dans la répartition des ressources. UN ورأت عدة وفود أن البرامج الفرعية واﻷنشطة المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر وبالمرأة والطفل لم تعط ما تستحقه من الاهتمام على سبيل اﻷولوية سواء في السرد البرنامجي أو في توزيع الموارد.
    :: Rassembler des données ventilées par sexes concernant l'atténuation de la pauvreté et d'autres objectifs nationaux; UN :: جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والأهداف الوطنية الأخرى؛
    Groupe directeur du Bureau du Conseil des affaires de l'État sur l'atténuation de la pauvreté par le développement UN :: مكتب اللجنة التوجيهية لمجلس الدولة المعني بالتخفيف من حدة الفقر من خلال التنمية
    En dépit de leurs effets favorables sur la croissance économique et la création d'emplois, elles n'ont eu aucune répercussion visible sur l'atténuation de la pauvreté. UN فعلى الرغم مما لهذه الاتجاهات من أثر ايجابي في النمو الاقتصادي وتوليد فرص العمل فإنها لم تترك أي أثر متميز فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر.
    80. La Chine a déjà atteint les objectifs relatifs à l'atténuation de la pauvreté et à l'enseignement primaire universel. UN 80- وأردف قائلاً إن الصين قد حققت الأهداف المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر وتعميم التعليم الابتدائي.
    Ils tiennent compte des préoccupations exprimées par les États Membres à propos de l'atténuation de la pauvreté, de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement et de l'aide à l'Afrique et aux pays les moins avancés. UN فهما يأخذان في الحسبان دواعي القلق التي أعربت عنها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر والأهداف الإنمائية للألفية وأفريقيا وأقل البلدان نموا.
    Le gouvernement améliorera également la qualité de la coopération en matière de développement, qui privilégie l'atténuation de la pauvreté, l'égalité et l'éducation, afin qu'elle ait des incidences durables sur le développement. UN وستعزز نوعية التعاون الإنمائي الذي يهتم بالتخفيف من حدة الفقر وإيجاد المساواة ونشر التعليم، مما يعود بالفوائد المستدامة على التنمية.
    12. La Commission permanente de la CNUCED pour l'atténuation de la pauvreté a examiné lors de sa deuxième session (Genève, 25-29 juillet 1994) la question des incidences des refontes structurelles sur le bien-être de la population et ce que peuvent apporter à celui-ci les petites entreprises insérées dans le commerce international. UN ١٢ - ونظرت اللجنة الدائمة المعنية بالتخفيف من حدة الفقر والتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورتها الثانية المعقودة في جنيف، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ في مسائل الفقر وعلاقتها بالتكيف الهيكلي وبالمشاريع الصغيرة في مجال التجارة الدولية.
    Pour ce qui est de l'atténuation de la pauvreté des femmes, il a prévu la formation de groupes, des programmes d'auto-assistance par le biais de l'épargne et de la mobilisation de crédit, la formation en matière développement des qualifications, le microcrédit et la gestion d'un fonds renouvelable en faveur du développement de l'entrepreneuriat des femmes. UN وفيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر للمرأة، وُضعت ترتيبات لتكوين جمعيات، وللمساعدة الذاتية عن طريق تعبئة الوفورات والائتمان، وللتدريب على تنمية المهارات، ولتقديم الائتمانات الصغيرة، ولإدارة صندوق دائر لصالح اللواتي يزاولن الأعمال الحرة.
    Certaines ont marqué leur attachement à la coopération Sud-Sud en indiquant qu'elles n'avaient cessé de contribuer à des initiatives Sud-Sud, comme le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero et le Forum-dialogue sur l'Inde, le Brésil et l'Afrique du Sud (IBAS) et son Dispositif pour l'atténuation de la pauvreté et la lutte contre la faim. UN كذلك أبرزت بعض الوفود التزامها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال الإشارة إلى مساهماتها المتواصلة في الجهود المبذولة في ذلك الصدد، من قبيل صندوق بيريس غيريرو الاستئماني، ومنتدى الحوار بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا والمرفق التابع له المعني بالتخفيف من حدة الفقر والجوع.
    VI. STRATÉGIE DU HCDH RELATIVE à la réduction de la pauvreté ET RELATIONS AVEC LA BANQUE MONDIALE UN سادساً - استراتيجية مفوضية حقوق الإنسان المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر والبنك الدولي
    m) Il faut prêter attention à la réduction de la pauvreté des femmes âgées, qui sont la majorité des personnes de plus de 60 ans dans beaucoup de pays; UN (م) إيلاء اهتمام خاص بالتخفيف من حدة الفقر لدى النساء المسنات اللاتي يشكلن معظم السكان الذين يتجاوزن الستين من العمر في العديد من البلدان؛
    La Banque savait parfaitement que son programme de réduction de la pauvreté était voué à l'échec si l'on ne réduisait pas les inégalités entre les hommes et les femmes existant au niveau des capacités, des chances et de la possibilité de chacun de s'exprimer. UN وأضافت أنه من الواضح بالنسبة للمنظمة أنه ما لم يتم تقليل أوجه عدم المساواة في القدرات، والفرص، وأصوات الرجل والمرأة، فإنها لن تنجز جدول أعمالها الخاص بالتخفيف من حدة الفقر.
    La plupart des activités de la FAO sont donc liées, directement ou indirectement, à la lutte contre la pauvreté et, d'une manière ou d'une autre, à l'amélioration des conditions de vie des populations rurales. UN وبناء على ذلك فإن أغلب أنشطة المنظمة ترتبط مباشرة أو بشكل غير مباشر بالتخفيف من حدة الفقر وتحسين أحوال سكان الريف بشكل أو بآخر.
    7. Exécuter les autres activités que la Commission peut occasionnellement lui assigner en matière de dépaupérisation; UN ٧ - الاضطلاع باﻷنشطة اﻷخرى التي قد تطلبها اللجنة من حين ﻵخر في المسائل المتعلقة بالتخفيف من حدة الفقر.
    Les fondations ont indiqué qu'elles avaient apporté des contributions pour des projets de santé destinés aux femmes et aux enfants, financé des dons pour des activités de plaidoyer et des activités visant à réduire la pauvreté et à donner aux filles une plus grande confiance en elles. UN وأفادت مؤسسات أنها ساهمت في المشاريع المتصلة بصحة الطفل والمرأة وخصصت منحا لعمل الدعوة ومولت أنشطة تتصل بالتخفيف من حدة الفقر وبناء الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات.
    Il n'est donc pas en mesure de réaliser pleinement ses objectifs, en particulier pour lutter contre la pauvreté et honorer ses engagements internationaux. UN وقد تسببت هذه اﻷزمة المالية في تقليص قدرة الحكومة على بلوغ أهدافها ومقاصدها، ولا سيما فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر والوفاء على النحو الواجب بإلتزاماتها الدولية.
    e) Développement accru des institutions de lutte contre la pauvreté rurale; UN )ﻫ( زيادة النهوض بالمؤسسات المعنية بالتخفيف من حدة الفقر في الريف؛
    Par ailleurs, le Viet Nam a atteint l'un des Objectifs du Millénaire pour le développement - à savoir la réduction de la pauvreté - dix ans avant l'échéance prévue (le taux de cette réduction ayant été de 60 % lors de la décennie écoulée). UN وقد بلغت فييت نام الهدف الإنمائي للألفية فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الفقر قبل عشر سنوات مما هو مخطط له، حيث انخفض المعدل بنسبة 60 في المائة في العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more