"بالتخلص من النفايات" - Translation from Arabic to French

    • l'élimination des déchets
        
    • l'évacuation des déchets
        
    • déversement de déchets
        
    • l'enlèvement des déchets
        
    • d'élimination des déchets
        
    • de gestion des déchets
        
    11 inspections ponctuelles portant sur l'élimination des déchets médicaux UN 11 عملية تفتيش عشوائية تتعلق بالتخلص من النفايات الطبية
    Le cycle prend fin avec l'élimination des déchets nucléaires. UN وتنتهي الدورة في نهاية المطاف بالتخلص من النفايات النووية.
    :: Élimination des déchets. l'élimination des déchets radioactifs présente un caractère incertain et des risques. UN :: التخلص من النفايات: هناك حالات عدم تيقن ومخاطر مرتبطة بالتخلص من النفايات المشعة.
    Il n'y a souvent aucun contrôle des rejets toxiques et de l'évacuation des déchets et les entreprises n'ont guère les moyens de réutiliser ou de recycler les déchets. UN فالصناعات فيها غالبا ما تعمل دون رقابة فيما يتعلق بما تطلقه من مواد سامة أو بالتخلص من النفايات كما أن القدرة على إعادة استعمال النفايات أو إعادة تدويرها ضئيلة.
    81. Les parties à la Convention de Londres, assistées par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), suivent de près la situation relative au déversement de déchets radioactifs dans les mers de Barents et de Kara et dans le Pacifique Nord-Ouest. UN ٨١ - كما أن اﻷطراف في اتفاقية لندن، تبقي قيد الاستعراض الدقيق، بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الحالة المتعلقة بالتخلص من النفايات المشعة في بحري بارنتس وكارا وفي المنطقة الشمالية الغربية من المحيط الهادئ.
    Les problèmes d'environnement dans la bande de Gaza, qu'il s'agisse de l'enlèvement des déchets ménagers ou industriels, des conditions de logement, de l'utilisation des terres ou de la qualité de l'eau, s'aggravent à un rythme exponentiel. UN والمشاكل البيئية في قطاع غزة، سواء كانت متعلقة بالتخلص من النفايات المنزلية والتجارية، أو بظروف السكن أو استخدام اﻷرض أو نوعية المياه، فإنها تتزايد بمعدل كبير.
    Aussi la délégation kényane demandetelle que l'on renforce la coopération technique en vue d'aider ces pays à surveiller les matières nucléaires et à instituer des contrôles stricts qui permettent de réglementer les activités d'élimination des déchets nucléaires. UN لذلك، فإن وفد بلده يدعو إلى تعزيز التعاون الفني لمساعدة البلدان النامية في رصد المواد النووية وفي وضع ضوابط صارمة لتنظيم الأنشطة المتعلقة بالتخلص من النفايات النووية.
    La Convention vise à faire en sorte que l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets soit effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    La Convention vise à faire en sorte que l'élimination des déchets dangereux et d'autres déchets soit effectuée d'une manière écologiquement rationnelle. UN وتسعى الاتفاقية إلى كفالة أن يتم القيام بالتخلص من النفايات الخطرة والنفايات الأخرى بطريقة سليمة بيئياً.
    D'autres mesures sont également prises pour améliorer la sûreté de l'élimination des déchets nucléaires. UN كما يجري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين اﻷمان فيما يتعلق بالتخلص من النفايات النووية.
    Le Bureau régional du Pacifique occidental a entrepris un projet concernant l'élimination des déchets solides en Papouasie-Nouvelle-Guinée, dans les Îles Salomon et à Tonga. UN بدأ المكتب اﻹقليمي لغربي المحيط الهادئ في نشاط يتعلق بالتخلص من النفايات الصلبة في بابوا غينيا الجديدة وتونغا وجزر سليمان.
    La MINUL s'est chargée de l'élimination des déchets dangereux et du matériel destiné à la destruction étant donné qu'aucune installation à cet effet n'existait dans le pays. UN ودعمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مكتب بناء السلام في ما يتعلق بالتخلص من النفايات الخطرة والأصول المقرر تدميرها، وذلك بسبب عدم وجود مرافق محلية في سيراليون للتخلص من هذه الأصول.
    Pour l'élimination des déchets solides, l'équipe d'experts doit également tenir compte du fait que, si les données d'activité sont constantes ou en hausse et si le pays a adopté la méthode par défaut de niveau 1 du GIEC, l'estimation des émissions sera relativement prudente. UN وفيما يتعلق بالتخلص من النفايات الصلبة، ينبغي أيضاً لفريق خبراء الاستعراض أن يضع في اعتباره أنه، إذا كانت بيانات الأنشطة ثابتة أو متزايدة واستخدم البلد في هذه الحالة الأسلوب الافتراضي للمستوى 1 الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي، فإن ذلك يؤدي إلى تقدير متحفظ للانبعاثات.
    Pour l'élimination des déchets solides, l'équipe d'examen devrait également tenir compte du fait que, si les données d'activité sont constantes ou en hausse et si le pays a appliqué la méthode par défaut de niveau 1 du GIEC, l'estimation des émissions obtenue par celuici sera prudente. UN وفيما يتعلق بالتخلص من النفايات الصلبة، ينبغي أيضاً لفريق خبراء الاستعراض أن يضع في اعتباره أنه، إذا كانت بيانات الأنشطة ثابتة أو متزايدة واستخدم البلد في هذه الحالة الأسلوب الافتراضي للمستوى 1 الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي، فإن ذلك يؤدي إلى تقدير متحفظ للانبعاثات.
    Pour l'élimination des déchets solides, l'équipe d'examen devrait également tenir compte du fait que, si les données d'activité sont constantes ou en hausse et si le pays a appliqué la méthode par défaut de niveau 1 du GIEC, il aura obtenu une estimation prudente des émissions. UN وفيما يتعلق بالتخلص من النفايات الصلبة، ينبغي أيضاً لفريق خبراء الاستعراض أن يضع في اعتباره أنه، إذا كانت بيانات الأنشطة ثابتة أو متزايدة واستخدم البلد في هذه الحالة الأسلوب الافتراضي للمستوى 1 الذي وضعه الفريق الحكومي الدولي، فإن ذلك يؤدي إلى تقدير متحفظ للانبعاثات.
    Pour l'élimination des déchets solides, l'équipe d'examen devrait également tenir compte du fait que, si les données d'activité sont constantes ou en hausse et si le pays a appliqué la méthode par défaut de niveau 1 du GIEC, il aura obtenu une estimation prudente des émissions. UN وفيما يتعلق بالتخلص من النفايات الصلبة، ينبغي أيضاً لفريق خبراء الاستعراض أن يضع في اعتباره أنه، إذا كانت بيانات الأنشطة ثابتة أو متزايدة واستخدم البلد في هذه الحالة الطريقة النموذجية للمستوى 1 التي وضعها الفريق الحكومي الدولي، فإن ذلك يؤدي إلى تقدير متحفظ للانبعاثات.
    :: Membre du Conseil scientifique du Canada (1980-1983), puis Vice-Présidente (1984-1989) nommée par le Gouverneur général du Canada; consultante invitée par la Commission de réforme constitutionnelle du Parlement brésilien (1989); membre d'un comité consultatif du Gouvernement canadien sur l'évacuation des déchets nucléaires (1990-1991, 1995-1996) UN :: عضو المجلس الكندي للعلوم (1980-1983) ونائبة للرئيس (1984-1989) معيّنة من الحاكم العام لكندا، ودعيت بصفة مستشار من قِبل لجنة إصلاح الدستور البرازيلي بواسطة البرلمان (1989) وعضو باللجنة الاستشارية الحكومية الكندية المعنية بالتخلص من النفايات النووية (1990-1991 و 1995-1996)
    Considérant les problèmes graves que représente le déversement de déchets toxiques par des pays industrialisés dans certains pays islamiques; UN إذ يضع في الاعتبار المشاكل الخطيرة الناجمة عن قيام بعض البلدان الصناعية بالتخلص من النفايات السامة في بعض البلدان الإسلامية ،
    Les problèmes d'environnement dans la bande de Gaza, qu'il s'agisse de l'enlèvement des déchets ménagers ou industriels, des conditions de logement, de l'utilisation des terres ou de la qualité de l'eau, s'aggravent à un rythme exponentiel. UN والمشاكل البيئية في قطاع غزة، سواء كانت متعلقة بالتخلص من النفايات المنزلية والتجارية، أو بظروف السكن أو استخدام اﻷرض أو نوعية المياه، فإنها تتزايد بمعدل كبير.
    Aussi la délégation kényane demandetelle que l'on renforce la coopération technique en vue d'aider ces pays à surveiller les matières nucléaires et à instituer des contrôles stricts qui permettent de réglementer les activités d'élimination des déchets nucléaires. UN لذلك، فإن وفد بلده يدعو إلى تعزيز التعاون الفني لمساعدة البلدان النامية في رصد المواد النووية وفي وضع ضوابط صارمة لتنظيم الأنشطة المتعلقة بالتخلص من النفايات النووية.
    En raison de l'absence de plans appropriés de gestion des déchets, l'évacuation sur place est souvent la norme pour de nombreux établissements de santé des pays en développement. UN ونظراً لعدم توفر خطط سليمة لتصريف النفايات، عادة ما تقوم العديد من مؤسسات الرعاية الصحية في البلدان النامية بالتخلص من النفايات في مواقع هذه المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more