* la rationalisation de l'intervention du fonds, et ce, à travers les mesures suivantes : | UN | :: ترشيد تدخلات الصندوق بالتدابير التالية: |
Pour accélérer le processus, il est recommandé de prendre les mesures suivantes : | UN | ويوصَى، مع ذلك، بالتدابير التالية من أجل الإسراع بهذه العملية: |
Les États ont convenu de prendre les mesures suivantes : | UN | 14 - اتفقت الدول على الاضطلاع بالتدابير التالية: |
Conformément à ces principes, je recommande les mesures ci-après : | UN | ووفقا لتلك المبادئ، أوصي بالتدابير التالية: |
Compte tenu des préoccupations exprimées par le Comité consultatif, les mesures ci-après ont été appliquées : | UN | نظرا لشواغل اللجنة الاستشارية، جرى الاضطلاع بالتدابير التالية: |
Les Plans d'Action Nationaux préconisent des mesures suivantes concernant la formation professionnelle continue: | UN | تستهدف خطط العمل الوطني القيام بالتدابير التالية بشأن التدريب المهني المستمر: |
7. Le Comité prend acte des mesures ci-après prises par l'État partie : | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف: |
Lors de sa téléconférence du 5 février, le petit groupe de travail intersessions a recommandé les actions suivantes : | UN | 11 - وأثناء مؤتمره المعقود عن بُعد يوم 5 شباط/فبراير، أوصى الفريق العامل المـُصغر لما بين الدورات بالتدابير التالية: |
Si le Burundi a mis en œuvre une partie importante des dispositions en question, les mesures suivantes sont recommandées pour leur pleine mise en œuvre: | UN | بالرغم من أنَّ بوروندي نفَّذت العديد من الأحكام المعنية، فيوصى بالتدابير التالية من أجل التنفيذ التام: |
Les autorités douanières du Viet Nam ont déjà pris ou prendront les mesures suivantes : | UN | ما برحت السلطات الجمركية الفييتنامية تضطلع، وستظل تضطلع، بالتدابير التالية: |
Parallèlement, les mesures suivantes ont été prises : | UN | وجرى الاضطلاع في الوقت ذاته بالتدابير التالية: |
79. Le Groupe d'experts recommande les mesures suivantes en matière de réduction : | UN | ٧٩ - يوصي الفريق بالتدابير التالية لتقليل تكديس اﻷسلحة: |
Lors de sa téléconférence du 5 février 2014, le petit groupe de travail intersessions a recommandé les mesures suivantes : | UN | 37 - وقد أوصى الفريق المصغر العامل بين الدورات بالتدابير التالية أثناء اجتماعه المعقود عن بُعد يوم 5 شباط/فبراير 2014 : |
Le Comité note également avec satisfaction les mesures suivantes: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتدابير التالية: |
5) Le Comité accueille également avec satisfaction les mesures suivantes: | UN | (5) وترحب اللجنة مع الارتياح أيضاً بالتدابير التالية: |
Dans ces circonstances, nous sommes d'avis que l'Assemblée générale, l'organe le plus universel et le plus représentatif de l'ONU, devrait recommander les mesures suivantes au Conseil de sécurité. | UN | وفي ظل هذه الظروف، نعتقد أن الجمعية العامة، وهي أكثر أجهزة الأمم المتحدة عالمية وتمثيلا، ينبغي أن توصي مجلس الأمن بالتدابير التالية. |
Le Comité accueille avec satisfaction les mesures ci-après adoptées par l'État partie: | UN | 3- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التي اعتمدتها الدولة الطرف: |
48. Demande au Conseil exécutif de prendre, sans compromettre l'intégrité environnementale, les mesures ci-après dans le cas de pays accueillant moins de 10 activités de projet enregistrées au titre du mécanisme pour un développement propre: | UN | 48- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يضطلع بالتدابير التالية فيما يتعلق بالبلدان التي تستضيف أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة، دون المساس بالسلامة البيئية: |
78. Concernant la situation des enfants, l'expert indépendant recommande les mesures ci-après: | UN | 78- وفيما يتعلق بحالة الأطفال، يوصي الخبير المستقل بالتدابير التالية: |
Il s'agit des mesures suivantes : | UN | ويتعلق الأمر بالتدابير التالية: |
L'élaboration d'une politique et d'une stratégie à l'échelle du système des Nations Unies en vue d'une plus grande intégration des sexospécificités s'inspirera des mesures suivantes énoncées dans le Document du Sommet qui consistent à : | UN | وستهتدي عملية وضع السياسة العامة والاستراتيجية على نطاق المنظومة من أجل زيادة فعالية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بالتدابير التالية على النحو المبين في نتائج مؤتمر القمة: |
4. Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption des mesures ci-après, prises par l'État partie depuis sa ratification du Protocole facultatif en mai 2002: | UN | 4- ترحب اللجنة بالتدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف منذ تصديقها على البروتوكول الاختياري في أيار/مايو 2002: |
Dans le domaine de la diffusion et de la formation, la CNJGPJ a mené les actions suivantes : | UN | 24 - وفي مجال التوعية والتدريب، اضطلعت اللجنة الوطنية للعدالة الجنسانية بالتدابير التالية: |