Dans son ordonnance, elle a indiqué les mesures conservatoires suivantes : | UN | وأشارت المحكمة في أمرها بالتدابير التحفظية التالية: |
Par cette ordonnance, la Cour a indiqué les mesures conservatoires suivantes : | UN | وأشارت المحكمة، في أمرها، بالتدابير التحفظية التالية: |
< < Le Costa Rica demande à la Cour d'ordonner les mesures conservatoires suivantes : | UN | تطلب كوستاريكا إلى المحكمة أن تأمر بالتدابير التحفظية التالية: |
Dans son ordonnance, elle a indiqué les mesures conservatoires suivantes : | UN | وأشارت في أمرها بالتدابير التحفظية التالية: |
Des audiences publiques ont eu lieu les 19 et 20 juin 2008 et, par une ordonnance du 16 juillet 2008, la Cour a notamment indiqué la mesure conservatoire suivante : | UN | 176 - وقد عقدت جلسات علنية في 19 و20 حزيران/يونيه 2008، وبأمر مؤرخ 16 تموز/يوليه 2008، أشارت المحكمة بالتدابير التحفظية التالية: |
La Cour a notamment eu à examiner une demande en indication de mesures conservatoires dirigée par la République démocratique du Congo contre le Rwanda. | UN | وقد نظرت في أمور منها طلب للإشارة بالتدابير التحفظية تقدمت به جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد رواندا. |
Les audiences concernant les demandes en indication de mesures conservatoires se sont tenues les 25 et 26 août 1993. | UN | 158 - وفي 25 و 26 آب/أغسطس 1993 عقدت الجلسات المتعلقة بطلبات الإشارة بالتدابير التحفظية. |
La Cour a statué sur deux affaires pendant la période considérée et a rendu une ordonnance sur la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض بتت المحكمة في قضيتين وأصدرت أمرا بناء على طلب للإشارة بالتدابير التحفظية. |
< < pri[ait] la Cour de bien vouloir indiquer les mesures conservatoires suivantes jusqu'au prononcé de l'arrêt de la Cour : | UN | ' ' بكل احترام إلى المحكمة أن تشير بالتدابير التحفظية التالية، ريثما تصدر حكمها: |
Elle a conclu que les mesures conservatoires sollicitées pouvaient, de ce point de vue aussi, être indiquées si les circonstances l'exigeaient. | UN | وخلُصت إلى أنه من هذا المنطلق أيضا، يمكن الإشارة بالتدابير التحفظية المطلوبة إذا اقتضت الظروف ذلك. |
J'ai pris connaissance avec intérêt des mesures conservatoires qu'à la demande du Cameroun la Cour internationale de Justice vient d'édicter dans le cadre du différend qui oppose mon pays au Nigéria au sujet de la presqu'île de Bakassi. | UN | لقد أحطت علما، باهتمام، بالتدابير التحفظية التي اتخذتها محكمة العدل الدولية، بناء على طلب الكاميرون، في إطار النزاع الواقع بين بلدي ونيجيريا بشأن شبه جزيرة باكاسي. |
En conséquence, le Timor-Leste priait la Cour d'indiquer les mesures conservatoires suivantes : | UN | ١٨٩ - وطلبت تيمور - ليشتي، بناء على ذلك، إلى المحكمة أن تشير بالتدابير التحفظية التالية: |
Indique à titre provisoire les mesures conservatoires suivantes : | UN | تشير بالتدابير التحفظية التالية: |
Dans son ordonnance rendue le 8 mars 2011, la Cour a indiqué les mesures conservatoires suivantes : | UN | 177 - وبقرارها المؤرخ 8 آذار/مارس 2011، أشارت المحكمة بالتدابير التحفظية التالية: |
Des audiences publiques ont eu lieu les 18 et 19 décembre 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | وفي ١٨ و ١٩ كانون الأول/ديسمبر 2006، عُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية. |
Indique à titre provisoire les mesures conservatoires suivantes : | UN | تشير بالتدابير التحفظية التالية: |
En application de l'article 74 de son règlement, avant d'aborder le fond de la requête, la Cour a examiné la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | وتمشيا مع المادة 74 من نظام المحكمة، وقبل الانتقال إلى موضوع الطلب، تناولت المحكمة أولا المطلب المتعلق بالتدابير التحفظية للحماية. |
Des audiences publiques ont eu lieu les 18 et 19 décembre 2006 sur la demande en indication de mesures conservatoires. | UN | وفي ١٨ و ١٩ كانون الأول/ديسمبر ٢٠06، عُقدت جلسات علنية بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية. |
Conformément à cette disposition, une copie de la requête, accompagnée de la demande en indication de mesures conservatoires, a été transmise au Gouvernement de Sierra Leone. | UN | 101- ووفقا لتلك المادة، أحيلت إلى حكومة سيراليون نسخة من الطلب، مشفوعة بطلب الإشارة بالتدابير التحفظية. |
En juin 2003, la Cour a rendu une autre ordonnance concernant une demande en indication de mesure conservatoire, en l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. | UN | وفي حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا - جمهورية الكونغو ضد فرنسا. |
23. Le 17 juin 2003, la Cour a rendu une autre ordonnance concernant une demande en indication de mesure conservatoire en l'affaire relative à Certaines procédures pénales engagées en France (République du Congo c. | UN | 23 - وفي 17 حزيران/يونيه 2003، أصدرت المحكمة أمرا بشأن طلب الإشارة بالتدابير التحفظية في القضية المتعلقة ببعض الإجراءات الجنائية في فرنسا (جمهورية الكونغو ضد فرنسا). |