"بالتدابير المؤقتة وإنفاذها" - Translation from Arabic to French

    • exécution des mesures provisoires
        
    19. Comme convenu précédemment, le Groupe de travail a examiné la disposition sur la reconnaissance et l'exécution des mesures provisoires avant de revenir sur celle relative aux mesures provisoires ou conservatoires ordonnées par un tribunal arbitral. UN 19- وبناء على اتفاقه السابق، اتفق الفريق العامل على مناقشة الحكم المتعلق بالاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها قبل أن يعود إلى مناقشة الحكم المتعلق بتدابير الحماية المؤقتة التي تأمر بها هيئة التحكيم.
    V. Reconnaissance et exécution des mesures provisoires UN الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها
    V. Reconnaissance et exécution des mesures provisoires UN خامسا- الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها
    Toutefois, selon un autre point de vue, l'inclusion d'une disposition sur le caractère non exécutoire des injonctions préliminaires était malvenue dans l'article 17 bis, qui portait sur la reconnaissance et l'exécution des mesures provisoires. UN بيد أنه جرى اقتراح نهج آخر مؤداه أن إدراج بيان يفيد بأن الأوامر الأولية غير قابلة للإنفاذ غير مريح في المادة 17 مكررا التي تتناول الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها.
    Section 4. Reconnaissance et exécution des mesures provisoires UN الباب 4- الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها
    Remarques sur la section 4 - Reconnaissance et exécution des mesures provisoires UN ملاحظات بشأن الباب 4- الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها
    79. Il a été dit que le régime de la reconnaissance et de l'exécution des mesures provisoires prévu à l'article 17 bis était autonome mais qu'il serait peut-être nécessaire d'exclure expressément l'application des articles 35 et 36 afin d'éviter toute confusion de la part des utilisateurs. UN 79- وقيل إن نظام الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها المنصوص عليه في المادة 17 مكررا مستقل إلا أنه قد يلزم أن يستبعد صراحة تطبيق المادتين 35 و36 من أجل تجنب ارتباك المستعملين.
    78. Le Groupe de travail a brièvement examiné la question de la reconnaissance et de l'exécution des mesures provisoires en se fondant sur le texte figurant dans la note du secrétariat (A/CN.9/WG.II/WP.119). Ce texte était rédigé comme suit: UN 78- أجرى الفريق العامل مناقشة وجيزة بشأن مسألة الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها استنادا إلى النص الوارد في مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.II/WP.119).وكان ذلك النص كما يلي:
    M. Dervaird (Royaume-Uni) dit que, même si le paragraphe 5 et la section 4 qui traitent de la reconnaissance et de l'exécution des mesures provisoires prévoient qu'une injonction préliminaire doit s'imposer aux parties, il n'en ressort pas clairement à quel moment dans le temps cette injonction doit s'imposer. UN 77 - السيد ديرفيرد (المملكة المتحدة): أشار إلى أنه على الرغم من أن الفقرة 5 والباب 4 بشأن الاعتراف بالتدابير المؤقتة وإنفاذها ينصان على ضرورة أن يكون الأمر الأوَّلي ملزماً للأطراف، ليس واضحاً في أي مرحلة زمنية ينبغي أن يكون ملزماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more