"بالتدابير غير" - Translation from Arabic to French

    • les mesures non
        
    • des mesures non
        
    • aux mesures non
        
    • de mesures non
        
    • les barrières non
        
    Ils ont reconnu la nécessité de renforcer encore la coopération et la coordination dans la région, en particulier en ce qui concerne les mesures non militaires. UN واتفق المجتمعون على ضرورة مواصلة تطوير التعاون والتنسيق في المنطقة، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير غير العسكرية.
    Organisation aux niveaux national et régional de démonstrations des outils analytiques disponibles et des résultats des travaux de modélisation sur les mesures non tarifaires; UN :: عقد دورات تِبيانية وطنية وإقليمية بشأن الأدوات التحليلية المتاحة ونتائج النمذجة المتعلقة بالتدابير غير التعريفية؛
    Il a également enquêté auprès d'entreprises d'envergure nationale de cinq pays en développement sans littoral sur les obstacles au commerce que constituent les mesures non tarifaires. UN وأجرى المركز دراسات استقصائية بشأن المؤسسات على الصعيد الوطني تركز على التجارب المتصلة بالتدابير غير التعريفية باعتبارها عقبات تعترض سبيل التجارة في خمسة بلدان نامية غير ساحلية.
    La détention provisoire peut être remplacée par des mesures non privatives de liberté conformes à la Convention. UN ويمكن الاستعاضة بالتدابير غير الاحتجازية عن الحبس الاحتياطي على نحو يتفق مع أحكام الاتفاقية.
    :: La promotion des mesures non privatives de liberté et de celles à caractère social; UN تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛
    La promotion du recours aux mesures non privatives de liberté et aux mesures de substitution à caractère communautaire; UN في مجال تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛
    Elle est prête à mener les recherches qui s'imposent d'urgence sur les politiques en matière de mesures non tarifaires. UN وأبدى استعداد الأونكتاد إجراء البحث السياساتي الذي تمس الحاجة إليه فيما يتصل بالتدابير غير الجمركية.
    b) i) Nombre d'utilisateurs du Système d'analyse et d'information sur le commerce - sur Internet ou par l'intermédiaire du système World Integrated Trade Solution - et du Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles, qui contiennent notamment des données sur les barrières non tarifaires ainsi que sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial UN (ب) ' 1` عدد المستخدمين النشطين لنظام التحليلات والمعلومات التجارية، سواء من خلال الإنترنت أومن خلال الحل العالمي المتكامل للتجارة، ولنموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير غير الجمركية، فضلا عما يتعلق بالقطاع الديناميكي والجديد للتجارة العالمية
    D'inciter les fonctionnaires de police judiciaire à préférer les mesures non privatives de liberté lorsqu'ils ont affaire aux jeunes, de manière à faciliter la réinsertion des jeunes délinquants dans leur famille et dans la société; UN تشجيع جهات الضبط القضائي للعمل بالتدابير غير الاحتجازية عند التعامل مع قضايا الأحداث بما يساعد في تأهيل الأحداث الجانحين في وسط أسرهم ومجتمعهم؛
    Celle-ci contribuera à élargir le champ des données recueillies sur les mesures non tarifaires et, donc, à améliorer la conduite des négociations commerciales et l'élaboration des politiques. UN وتشكل هذه المبادرة خطوة نحو تحقيق تغطية أوسع للبيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية، وهي تساهم بالتالي في إجراء المفاوضات التجارية ووضع السياسات على نحو أكثر فعالية.
    :: Inciter les fonctionnaires de police judiciaire à privilégier les mesures non privatives de liberté lorsqu'ils ont affaire à des délinquants mineurs, de manière à faciliter leur réinsertion au sein de leur famille et de la société; UN تشجيع جهات الضبط القضائي للعمل بالتدابير غير الاحتجازية عند التعامل مع قضايا الأحداث بما يساعد في تأهيل الأحداث الجانحين في وسط أسرهم ومجتمعهم؛
    5. En deuxième lieu, de nombreux avantages peuvent découler des réductions tarifaires et de la tarification, du renforcement des disciplines concernant les mesures non tarifaires et de l'accroissement de la transparence et de la stabilité dans les régimes commerciaux. UN ٥ - ثانيا، هناك مجموعة واسعة من الفوائد التي يحتمل أن تتحقق من تخفيض التعريفات الجمركية وتحديدها، وتعزيز الضوابط فيما يتعلق بالتدابير غير الجمركية، وزيادة الشفافية والاستقرار في أنظمة التجارة.
    c) Incitations à préférer les mesures non privatives de liberté et celles à caractère social; UN (ج) في مجال تشجيع العمل بالتدابير غير الاحتجازية والتدابير المجتمعية؛
    Bien que, dans la pratique, l'Azerbaïdjan accorde l'entraide judiciaire pour les mesures non coercitives même en l'absence de double incrimination, il faudrait peut-être envisager de préciser la législation pour appliquer plus strictement le paragraphe 9 de l'article 46. UN ● رغم أنَّ أذربيجان تُقدِّم المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلق بالتدابير غير القسرية في الممارسة العملية حتى في حال عدم ازدواجية التجريم، يمكن لتوضيح التشريعات أن يُسهم في تعزيز تطبيق الفقرة 9 من المادة 46.
    Le groupe s'est réuni à Genève en novembre 2009 pour examiner la version la plus récente de la définition et de la classification des données relatives aux obstacles non tarifaires et l'avenir d'une initiative pluriannuelle mondiale sur les mesures non tarifaires. UN واجتمع الفريق في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر لبحث الصيغة الأخيرة لتعريف وتصنيف البيانات المتعلقة بالتدابير غير التعريفية ومستقبل مبادرة عالمية متعددة السنوات بشأن التدابير غير التعريفية.
    Le cas échéant, la CNUCED mettra également à disposition des compétences spécialisées en matière d'amélioration et de création de bases de données nationales et régionales portant sur les mesures non tarifaires. UN وسيقدم الأونكتاد أيضا الخبرة في تحديث/إنشاء قواعد البيانات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالتدابير غير الجمركية عند الاقتضاء.
    Il est créé un mécanisme de notification et de consultations obligatoires concernant notamment la décision d'appliquer ou de proroger une mesure de sauvegarde; toutefois, la notification des mesures non gouvernementales est facultative. UN ووضعت إجراءات لﻹخطار الاجباري وللمشاورات فيما يتعلق بتقرير تطبيق تدابير الضمان أو تمديدها، ضمن أمور أخرى؛ ومن ناحية أخرى، يكون اﻹخطار فيما يتعلق بالتدابير غير الحكومية اختياريا.
    Elle s'intéressait également à la question des mesures non tarifaires, notamment dans le cadre de l'initiative relative à la transparence dans le commerce. UN ويُعنى الأونكتاد أيضاً بالتدابير غير التعريفية، خاصة من خلال مبادرة الشفافية في التجارة.
    88. Le Groupe spécial d'experts a bien fait aussi de rappeler que l'assistance financière doit peut-être être complétée par des mesures non financières de promotion des échanges commerciaux. UN ٨٨ - وقال إن وفده يثني أيضا على الفريق المخصص لكونه قد أشار الى أن المساعدة المالية قد تحتاج الى دعم بالتدابير غير المالية لتعزيز التجارة.
    Les préoccupations relatives aux mesures non tarifaires dans les échanges couverts par des accords commerciaux intrarégionaux: le Mexique et l'Accord de libre-échange nord-américain UN الشواغل المتعلقة بالتدابير غير التعريفية في التجارة المتبادلة في إطار الاتفاقات التجارية السارية داخل المنطقة: المكسيك واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية
    Dans le cadre de ses travaux de recherche et d'analyse, la CNUCED s'est intéressée aux mesures non tarifaires (MNT) et à leur impact sur le commerce et le développement. UN 15- وفي مجال البحث والتحليل، اضطلع الأونكتاد بأعمال تتعلق بالتدابير غير الجمركية وأثرها على التجارة والتنمية.
    Parallèlement, l'échange de renseignements et d'informations était cité par l'un des pays comme un exemple précis de mesures non coercitives pour lesquelles une assistance pouvait être fournie. UN وفي الوقت ذاته، وفيما يتعلق بالتدابير غير القسرية التي يمكن تقديم المساعدة بشأنها، أشار بلد واحد إلى تبادل البيانات والمعلومات بوصفه مثالا محددا على تلك التدابير.
    b) i) Nombre d'utilisateurs du Système d'analyse et d'information sur le commerce - sur Internet ou par l'intermédiaire du système World Integrated Trade Solution - et du Modèle de simulation des politiques du commerce des produits agricoles, qui contiennent notamment des données sur les barrières non tarifaires ainsi que sur les secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial UN (ب) ' 1` عدد المستخدمين النشطين لنظام التحليلات والمعلومات التجارية، سواء من خلال الإنترنت أومن خلال الحل العالمي المتكامل للتجارة، ولنموذج محاكاة سياسات التجارة الزراعية، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير غير الجمركية، فضلا عما يتعلق بالقطاع الديناميكي والجديد للتجارة العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more