| ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou | UN | `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو |
| ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou | UN | `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمان فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو |
| ii) Que la décision du tribunal arbitral concernant la constitution d'une garantie en rapport avec la mesure provisoire qu'il a prononcée n'a pas été respectée; ou | UN | `2` أنه لم يُمتَثَل لقرار هيئة التحكيم بشأن تقديم ضمانة فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم؛ أو |
| 1. La reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire ne peut être refusée que: | UN | (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية: |
| 1) La reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire ne peut être refusée que: | UN | (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية: |
| Le tribunal auprès duquel la reconnaissance ou l'exécution est demandée n'examine pas, lorsqu'il prend sa décision, la mesure provisoire quant au fond. | UN | ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه أن تجري، لدى اتخاذ ذلك القرار، مراجعة لمضمون التدبير المؤقّت. |
| Le tribunal auprès duquel la reconnaissance ou l'exécution est demandée n'examine pas, lorsqu'il prend sa décision, la mesure provisoire quant au fond. | UN | ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه أن تجري، لدى ممارسة تلك الصلاحية، مراجعة لمضمون التدبير المؤقّت. |
| Le tribunal auprès duquel la reconnaissance ou l'exécution est demandée n'examine pas, lorsqu'il prend sa décision, la mesure provisoire quant au fond. | UN | ولا يجوز للمحكمة التي يُلتمس لديها الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه أن تجري، لدى اتخاذ ذلك القرار، مراجعة لمضمون التدبير المؤقّت. |
| ii) Que l'un quelconque des motifs exposés à l'article 36-1 b) i) ou ii) s'applique à la reconnaissance et à l'exécution de la mesure provisoire. | UN | `2` أن أيا من الأسباب المبيّنة في الفقرتين (1) (ب) `1` أو `2` من المادة 36 ينطبق على الاعتراف بالتدبير المؤقّت وإنفاذه. |
| ii) Que l'un quelconque des motifs exposés à l'article 361 b) i) ou ii) s'applique à la reconnaissance et à l'exécution de la mesure provisoire. | UN | `2` أن أيا من الأسباب المبيّنة في الفقرتين (1) (ب) `1` أو `2` من المادة 36 ينطبق على الاعتراف بالتدبير المؤقّت وإنفاذه. |
| ii) Que l'un quelconque des motifs exposés à l'article 36-1 b) i) ou ii) s'applique à la reconnaissance et à l'exécution de la mesure provisoire. | UN | `2` أن أيا من الأسباب المبيّنة في الفقرتين (1) (ب) `1` أو `2` من المادة 36 ينطبق على الاعتراف بالتدبير المؤقّت وإنفاذه. |
| 2. Toute décision prise par le tribunal pour l'un quelconque des motifs exposés au paragraphe 1 du présent article n'a d'effet qu'aux fins de la demande de reconnaissance et d'exécution de la mesure provisoire. | UN | (2) لا يكون أي قرار تتخذه المحكمة لأي من الأسباب الواردة في الفقرة (1) من هذه المادة نافذ المفعول إلا لأغراض طلب الاعتراف بالتدبير المؤقّت وإنفاذه. |
| 2) Toute décision prise par le tribunal pour l'un quelconque des motifs exposés au paragraphe 1 du présent article n'a d'effet qu'aux fins de la demande de reconnaissance et d'exécution de la mesure provisoire. | UN | (2) لا يكون أي قرار تتخذه المحكمة لأي من الأسباب الواردة في الفقرة (1) من هذه المادة نافذ المفعول إلا لأغراض طلب الاعتراف بالتدبير المؤقّت وإنفاذه. |
| 1. La reconnaissance ou l'exécution d'une mesure provisoire ne peut être refusée que: | UN | (1) لا يجوز رفض الاعتراف بالتدبير المؤقّت أو إنفاذه إلا في الحالات التالية: |
| Par la suite, le requérant est tenu, en ce qui concerne l'injonction préliminaire, de la même obligation d'information que celle qui incombe à un demandeur en ce qui concerne une mesure provisoire en vertu du paragraphe 1 du présent article. | UN | وبعد ذلك، يقع على عاتق الطرف الطالب، فيما يتعلق بالأمر الأولي، التزام الكشف نفسه الذي يقع على عاتق الطرف الطالب فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت بمقتضى الفقرة (1) من هذه المادة. |
| Par la suite, le requérant est tenu, en ce qui concerne l'injonction préliminaire, de la même obligation d'information que celle qui incombe à un demandeur en ce qui concerne une mesure provisoire en vertu du paragraphe 1 du présent article. | UN | وبعد ذلك، يقع على عاتق الطرف الطالب، فيما يتعلق بالأمر الأولي، التزام الكشف نفسه الذي يقع على عاتق الطرف الطالب فيما يتعلق بالتدبير المؤقّت بمقتضى الفقرة (1) من هذه المادة. |
| 1. une mesure provisoire prononcée par un tribunal arbitral est reconnue comme ayant force obligatoire et, sauf indication contraire du tribunal arbitral, est exécutée sur demande adressée au tribunal compétent, quel que soit le pays où elle a été prononcée, sous réserve des dispositions de l'article 17 I. | UN | (1) يتعين الاعتراف بالتدبير المؤقّت الصادر عن هيئة التحكيم كتدبير ملزِم ويتعين إنفاذه بناء على طلب يقدّم إلى المحكمة المختصة، بصرف النظر عن البلد الذي أُصدر فيه، رهنا بأحكام المادة 17 طاء، ما لم تنص هيئة التحكيم على خلاف ذلك. |