"بالتدريب المهني" - Translation from Arabic to French

    • la formation professionnelle
        
    • de formation professionnelle
        
    • une formation professionnelle
        
    • enseignement professionnel
        
    • formations professionnelles
        
    • formation technique
        
    • formation professionnelle et
        
    Participation, en pourcentage des inscriptions, à la formation professionnelle du SENA, UN اﻷعداد الملتحقة بالتدريب المهني المقدم من دائرة التدريب الوطنية
    Des activités spéciales sont menées dans le domaine de la formation professionnelle. Des centres d'appui, de conseils et de loisirs ont été mis en place. UN وفيما يتعلق بالتدريب المهني والحرفي، تُتخَذ إجراءات خاصة في الوقت الحالي كما يجري تشغيل مراكز للدعم والمشورة والترفيه.
    Cette structure s'intègre ainsi dans les actions d'éducations extrascolaires, destinées aux adultes, et concernant non seulement l'alphabétisation mais également la formation professionnelle. UN وتهتم المديرية بالأنشطة التعليمية خارج المدرسة الموجهة إلى الكبار والتي تتعلق، إلى جانب محو الأمية، بالتدريب المهني.
    Ceux qui étaient condamnés étaient placés dans une maison de correction pour mineurs et suivaient des cours de formation professionnelle ou participaient à des travaux communautaires. UN وإذا صدرت إدانة بحقهم، فإنهم يُحتجزون في دار إصلاح الأحداث ويُلحقون بالتدريب المهني أو الخدمات المجتمعية.
    En outre, certains employeurs ne reconnaissent pas encore la nécessité d'assurer une formation professionnelle continue de leurs travailleurs. UN وبعض أصحاب العمل لا يرون ضرورة بعد للاهتمام بالتدريب المهني لمستخدميهم بشكل متواصل.
    L'analyse des formations par spécialités permet elle aussi de conclure que la formation professionnelle proposée par le SENA présente une «professionnalisation des inscriptions» plus ou moins déterminée par des stéréotypes de sexe. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتبين من تحليل التدريب حسب المادة أن هناك تحيزا في الالتحاق بالتدريب المهني الذي تقدمه دائرة التدريب الوطنية. بسبب التنميط المتسم بالتحيز ضد الجنس.
    Les élèves qui n'atteignent pas les objectifs prévus obtiennent le certificat de scolarité, qui ne leur permet d'accéder qu'à la formation professionnelle. UN ويحصل التلاميذ الذين لا يحققون النتائج المقصودة على شهادة الدراسة، التي لا تسمح لهم إلا بالالتحاق بالتدريب المهني.
    La loi sur la formation professionnelle doit être examinée en première lecture par le Parlement à l'automne 2007. UN ومن المتوقع أن ينظر البرلمان في مشروع القانون المتعلق بالتدريب المهني في قراء أولى في خريف 2007.
    La Confédération assume des tâches qui doivent être réglementées de manière uniforme, telle que la législation sur la formation professionnelle. UN ويضطلع الاتحاد بمهام يجب تنظيمها بشكل موحد، مثل التشريع الخاص بالتدريب المهني.
    Ce document synthétise les progrès réalisés dans le traitement de ces questions et énonce une politique de la formation professionnelle, de l'emploi et des revenus en faveur des Afro-brésiliens, hommes et femmes, qui travaillent. UN ويدعم هذا البروتوكول الجهود المبذولة لمعالجة هذه القضايا ويضع سياسة عامة فيما يتعلق بالتدريب المهني والحرفي والعمالة والدخل لصالح العاملين والعاملات البرازيليين المنتمين إلى أصل أفريقي.
    39. L'adéquation de la formation professionnelle et des qualifications des demandeurs d'emploi est à l'ordre du jour. UN 39- وتكتسي المسائل المتصلة بالتدريب المهني وبضمان حصول الباحثين عن العمل على المؤهلات الضرورية أهمية كبيرة أيضا.
    Il faudrait favoriser la formation professionnelle et les autres modes de formation liée à l'emploi pour augmenter la productivité et accroître les salaires réels. UN وسعيا لرفع الإنتاجية وتهيئة الظروف لتحقيق زيادات في الأجور الحقيقية، ينبغي النهوض بالتدريب المهني وأنواع التدريب الأخرى ذات العلاقة بالعمل.
    En outre, les engagements concernant la formation professionnelle, le renforcement de la capacité de sanctionner les infractions à la législation du travail et la révision des lois relatives au travail des femmes n’ont pas été tenus. UN ولم تنفذ، من ناحية أخرى، الالتزامات المتصلة بالتدريب المهني وتعزيز القدرة على إنفاذ القوانين وتعديل تشريعات العمل المتعلقة بالمرأة.
    Les participants ont insisté sur la nécessité de réinvestir dans les collectivités locales, d’encourager l’achat de produits et de services locaux, de promouvoir la formation professionnelle et l’éducation et d’éliminer l’exploitation sexuelle et économique des femmes et des enfants. UN وأكد المشاركون على الحاجة إلى إعادة الاستثمار في المجتمعات المحلية، وتشجيع شراء المنتجات والخدمات المحلية، والنهوض بالتدريب المهني والتعليم، والقضاء على الاستغلال الاقتصادي للنساء واﻷطفال.
    Le caractère volontaire de l'enrôlement ne saurait en aucun cas être considéré comme une raison suffisante pour déroger à ce seuil, sous réserve des activités liées strictement à la formation professionnelle et à l'enseignement dans les établissements relevant des forces armées. UN والطابع الطوعي للتجنيد لا يعتبر على اﻹطلاق سبباً كافياً لمخالفة هذا الحد اﻷدنى، مع مراعاة اﻷنشطة المرتبطة فعلاً بالتدريب المهني وبالتعليم في المؤسسات التابعة للقوات المسلحة.
    Elles peuvent être orientées vers des cours de formation professionnelle donnés au centre ou être aidées à trouver un emploi. UN ويجوز أن تقدم لهن مساعدة في الإلحاق بالتدريب المهني في مركز الإيواء المؤقت أو في إيجاد وظائف لهن.
    En matière de formation professionnelle, les femmes ont progressé par rapport aux hommes. UN حققت المرأة تقدما بالمقارنة بالرجل عندما يتعلق الأمر بالتدريب المهني.
    L'une des principales activités conduites dans le cadre du projet consiste à impartir à des jeunes sortant de l'école une formation professionnelle pour des emplois identifiés sur le marché du travail. UN وواحد من الأنشطة الرئيسية لهذا المشروع هو تزويد تاركي المدارس بالتدريب المهني بخصوص فرص عمل محددة في سوق العمل.
    Ordre de suivre une formation professionnelle: le tribunal adresse le mineur à un centre de formation professionnelle pour jeunes délinquants; UN :: الإلحاق بالتدريب المهني: ويكون بأن تعهد المحكمة بالحدث إلى أحد المراكز المتخصصة لذلك؛
    L'enseignement professionnel intégré est accompagné d'une assistance en matière d'enseignement professionnel. UN وهذا التدريب المهني المتكامل يكون مصحوباً بتقديم مساعدة تتعلق بالتدريب المهني.
    L'Agence a signé des accords contractuels avec quelque 29 établissements privés spécialisés dans les formations professionnelles accélérées. UN وتتعاقد المؤسسة الوطنية مع حوالي 29 مؤسسة خاصة متخصصة بالتدريب المهني المعجل.
    L'organisation a établi un centre de formation technique des femmes à des activités non traditionnelles, telles que la fabrication d'aluminium. UN وأنشأت المنظمة مركزا لتزويد النساء بالتدريب المهني في المجالات غير التقليدية مثل صناعة الألمنيوم.
    Le Gouvernement subventionne le Centre national des handicapés, qui leur assure formation professionnelle et éducation. UN وفيما يتعلـق بالتدريب المهني للمعوقـين وتعليمهم، منحت الحكومة مساعدة مالية إلى المركز الوطني للمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more