"بالتدريب على" - Translation from Arabic to French

    • la formation à
        
    • une formation à
        
    • la formation aux
        
    • une formation sur
        
    • la formation au
        
    • une formation aux
        
    • de formation à
        
    • la formation sur
        
    • la formation en matière d'
        
    • formations sur
        
    • la formation des
        
    • 'offrir des cours de
        
    S'agissant de la formation à l'emploi dans l'enseignement classique, les établissements les plus défavorisés sont les collèges de femmes et les collèges ruraux. UN كذلك كانت مدارس البنات والمدارس الريفية أقل نجاحا فيما يتعلق بالتدريب على العمل في نظام التعليم الرسمي.
    Ce cadre énonçait de nouveaux rôles pour le Gouvernement, la collectivité et le secteur privé en ce qui concerne la formation à l'alphabétisation. UN ويبين هذا اﻹطار اﻷدوار الجديدة للحكومة والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص فيما يتعلق بالتدريب على تعلم القراءة والكتابة.
    En outre, 2,5 millions de familles bénéficieront d'une formation à des questions liées à l'alimentation en eau et la protection de l'environnement. UN وعلاوة على ذلك، سيتم تزويد 2.5 مليون أسرة بالتدريب على قضايا إمدادات المياه وحماية البيئة.
    Reconnaissant les besoins particuliers des pays les moins avancés dans le domaine de la formation aux techniques et au langage des négociations, UN وإذ يسلم بالاحتياجات المحددة لأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بالتدريب على مهارات التفاوض ولغته،
    Il s'agirait notamment d'une formation sur l'irrecevabilité des aveux et dépositions obtenus sous la torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    91. En outre, d'autres activités ont été prévues parallèlement à la formation au système de notation. UN ٩١ - علاوة على ذلك، يزمع القيام بأنشطة أخرى مقترنة بالتدريب على نظام تقييم اﻷداء.
    Ces initiatives ont donné de bons résultats, en particulier lorsqu'elles étaient accompagnées d'une formation aux moyens de trouver un financement. UN وقد توجت هذه الأخيرة بالنجاح، خاصة عندما يكون الإقدام عليها مقترنا بالتدريب على سبل تأمين التمويل.
    Le programme de déminage a débuté par des stages de formation à l'enlèvement des mines et de sensibilisation au danger qu'elles représentent. UN وقد بدأ برنامج إزالة الألغام بالتدريب على الإزالة والتوعية بأضرارها.
    En tant que coordonnateur du site Web de l'Organisation, le Département fournit avis et orientation concernant la présentation des documents, le logiciel et la formation à la maintenance des responsables des sites. UN وتقدم الإدارة، بوصفها منسقة موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، المشورة والتوجيه فيما يتصل بالتدريب على عرض المادة وعلى البرنامج الحاسوبي والصيانة للمسؤولين عن المواقع.
    Les ressources demandées couvriraient toutes les dépenses afférentes à la formation à l’échelle du Secrétariat, à l’exception de la formation linguistique dispensée dans les bureaux extérieurs, pour laquelle les montants nécessaires sont indiqués dans les chapitres du budget relatifs à ces bureaux. UN وستغطي الموارد المطلوبة جميع الاحتياجات المتعلقة بالتدريب على مستوى اﻷمانة العامة، باستثناء التدريب اللغوي في المكاتب البعيدة عن المقر والذي أدرج له مبلغ في أبواب الميزانية المتعلقة بتلك المكاتب.
    Les ressources demandées couvriraient toutes les dépenses afférentes à la formation à l’échelle du Secrétariat, à l’exception de la formation linguistique dispensée dans les bureaux extérieurs, pour laquelle les montants nécessaires sont indiqués dans les chapitres du budget relatifs à ces bureaux. UN وستغطي الموارد المطلوبة جميع الاحتياجات المتعلقة بالتدريب على مستوى اﻷمانة العامة، باستثناء التدريب اللغوي في المكاتب البعيدة عن المقر والذي أدرج له مبلغ في أبواب الميزانية المتعلقة بتلك المكاتب.
    649. La composante formation portant sur la décentralisation des services financiers est incluse dans l'élément budgétaire pour la formation à la gestion financière. UN 649- يدرج عنصر التدريب المتعلق بتطبيق لا مركزية الخدمات المالية تحت بند الميزانية الخاص بالتدريب على الإدارة المالية.
    En ce qui concerne la formation à l'échelle du système destinée à soutenir la coordination et le système des coordonnateurs résidents, le PNUD a fourni un appui technique et financier pour certains programmes du Centre de formation de l'OIT à Turin. UN ومن حيث الاضطلاع بالتدريب على صعيد المنظومة من أجل دعم التنسيق ونظام المنسقين المقيمين، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يوفر دعما موضوعيا وماليا لبرامج محددة لدى مركز منظمة العمل الدولية بتورينو.
    Le financement doit être accompagné d'une formation à l'entrepreneuriat. UN ولا بد أن يقترن التمويل بالتدريب على الأعمال الحرة.
    Il a été suggéré de dispenser à cet effet une formation à l'entreprenariat et aussi à la gestion de l'innovation. UN واقتُرِح إمكانية مواكبة ذلك بالتدريب على تنظيم المشاريع وعلى إدارة الابتكار أيضاً.
    L'Union européenne se félicite également de la proposition du Directeur général concernant la formation aux langues officielles et aux langues de travail, mais elle aimerait savoir si cette formation est donnée pour tenir compte des plans de carrière des fonctionnaires. UN ثم أعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي أيضا بمقترحات اﻷمين العام المتعلقة بالتدريب على اللغات الرسمية ولغات العمل ولكنه تساءل عما إذا كانت الخطط المهنية للموظفين تأخذ في اعتبارها ذلك التدريب.
    En ce qui concerne la formation aux questions relatives à l'égalité des sexes, le Conseil de la magistrature dispose d'un bureau du directeur adjoint chargé des questions relatives à l'égalité des sexes et dont la tâche est d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes au sein du système judiciaire. UN وفيما يتعلق بالتدريب على القضايا الجنسانية، فإنه ملحق بمجلس القضاء إدارة وطنية فرعية للقضايا الجنسانية تتمثل مهمتها في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في نظام العدالة.
    En outre, tous les agents de la force publique reçoivent une formation sur la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد جميع المسؤولين عن إنفاذ القوانين بالتدريب على الاتفاقية.
    Il s'agirait notamment d'une formation sur l'irrecevabilité des aveux et dépositions obtenus sous la torture. UN ويتعلق الأمر خصوصاً بالتدريب على عدم مقبولية الاعترافات والشهادات المنتزعة بالتعذيب.
    Il faut également disposer de ressources financières sûres et suffisantes pour les activités prioritaires du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la formation au titre des enseignements tirés des missions, la gestion des avoirs et l'administration et la gestion des marchés. UN ويلزم أيضا توفير التمويل المضمون والكافي لﻷنشطة ذات اﻷولوية ﻹدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بالتدريب على الدروس المستفادة، وإدارة اﻷصول، وتنظيم وإدارة العقود.
    La communauté internationale devrait y contribuer en fournissant aux agriculteurs des moyens de production plus modernes, en assurant une formation aux meilleures pratiques, en introduisant des cultures de substitution et en fournissant les meilleures technologies disponibles pour un coût minime. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد في تقديم تكنولوجيات محسنة إلى المزارعين بالاضطلاع بالتدريب على أفضل الممارسات، وإدخال محاصيل بديلة وإتاحة أفضل التكنولوجيات بأدنى سعر.
    Dans le cadre de ses efforts de formation à la diplomatie commerciale, la CNUCED pourrait prévoir un module spécifique sur le commerce électronique. UN ويستطيع اﻷونكتاد، في إطار جهوده المتعلقة بالتدريب على الدبلوماسية التجارية، أن يرتب ﻹنشاء وحدة محددة معنية بالتجارة الالكترونية.
    Une stratégie relative à la formation sur les PNA a été élaborée et servira de base aux ateliers de formation régionaux. UN ووُضعت استراتيجية تتعلق بالتدريب على خطط التكيف الوطنية ويسترشد بها في حلقات العمل التدريبية الإقليمية التي ينظمها الفريق بشأن خطط التكيف الوطنية.
    Parmi les initiatives entreprises par le Comité figurent les Guidelines for Employment Equality Policies in Enterprises (Principes pour des politiques d'égalité en matière d'emploi dans les entreprises) et les Guidelines on Equality and Diversity Training at the level of Enterprise (Principes relatifs à la formation en matière d'égalité et de diversité à l'échelle de l'entreprise). UN وتتضمن المبادرات التي تضطلع بها اللجنة ' المبادي التوجيهية لسياسات المساواة في العمل في المشاريع التجارية` و ' المبادئ التوجيهية المعنية بالتدريب على المساواة والتنوع على مستوى المشاريع التجارية`.
    Quelques ONG organisent des formations sur des moyens d'arrêter de fumer et des séances d'information sur les risques encourus liés au tabagisme. UN كما تقوم عدة جمعيات أهلية بالتدريب على تقنيات وقف التدخين، والتثقيف على مخاطره.
    La formation envisagée dans le cadre du nouveau système de notation est étroitement liée à la formation des cadres. UN ويتصل التدريب المقترح على نظام تقييم اﻷداء الجديد اتصالا وثيقا بالتدريب على اﻹدارة.
    a) Les ressources prévues pour la formation (284 100 dollars) qui font apparaître une augmentation de 134 100 dollars, permettront d'offrir des cours de langues, d'autres formations spécialisées et la formation requise pour l'introduction du SIG au CCI; UN )أ( احتياجات تدريبية بمبلغ ١٠٠ ٢٨٤ دولار، تتضمن زيادة بمقدار ١٠٠ ١٣٤ دولار، وتتصل بالتدريب على اللغات، وغير ذلك من التدريب المتخصص، والتدريب اللازم لادخال نظام المعلومات الادارية المتكامل في مركز التجارة الدولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more