Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, selon la résolution F adoptée par la Conférence, d'élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها، |
Considérant que la Commission préparatoire a pour mandat, selon la résolution F adoptée par la Conférence4, d'élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ولاية اللجنة التحضيرية، كما حددها القرار واو الذي اتخذه المؤتمر(4)، فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية لإنشاء المحكمة وبدء عملها، |
59. Une autre question dans laquelle des progrès ont été accomplis lors de la visite de la Haut-Commissaire est celle des modalités pratiques pour l'organisation de consultations nationales. | UN | 59- وتعلقت المسألة الثانية التي أُحرز تقدم بشأنها أثناء زيارة المفوضة السامية السابقة بالترتيبات العملية لتنظيم المشاورات الوطنية. |
des dispositions pratiques de coopération, s'inspirant de la démarche qui vient d'être présentée, existent déjà. | UN | 50 - استنادا إلى النهج المقترح أعلاه، يجري العمل منذ مدة بالترتيبات العملية المبينة أدناه: |
Décisions concernant les modalités pratiques prévues pour la période de transition. | UN | 14 - المقررات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة بالفترة الانتقالية. |
Mais la contribution la plus importante de cette tradition ne s'est jamais arrêtée à des arrangements pratiques. | UN | بيد أن أكبر إسهام لذلك التقليد لم يكن قط يتعلق بالترتيبات العملية. |
Nous notons que la huitième session de la Commission préparatoire de la Cour pénale internationale a commencé ses travaux et nous demandons à tous les participants de s'employer diligemment à régler les questions en suspens et à mettre la dernière main aux instruments supplémentaires relatifs aux dispositions pratiques nécessaires au fonctionnement efficace de la Cour. | UN | نلاحظ أن الدورة الثامنة للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية قد بدأت عملها، ونطالب جميع المشتركين فيها بأن يعملوا بدأب لحسم القضايا الهامة والانتهاء من وضع الصكوك الإضافية المتعلقة بالترتيبات العملية اللازمة لتسيير أعمال المحكمة بفعالية. |
Ces consultations relatives aux détails pratiques de la mission ne peuvent pas inclure des négociations relatives aux obligations découlant pour un État partie des articles 3 ou 13. | UN | ويمكن ألاّ تشمل هذه المشاورات المتعلقة بالترتيبات العملية للبعثة المفاوضات الخاصة بالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 3 أو المادة 13. |
Rappelant que la Commission préparatoire a pour mandat d’élaborer des propositions concernant les dispositions pratiques à prendre pour que la Cour puisse être instituée et commencer à fonctionner, et notamment de mettre au point, avant le 30 juin 2000, le projet de règlement de procédure et de preuve et le projet de définition des éléments constitutifs des crimes, | UN | وإذ تشير إلى ولاية اللجنة التحضيرية فيما يتعلق بإعداد مقترحات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة ودخولها طور التشغيل، بما في ذلك الانتهاء قبل ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٠ من وضع الصيغة النهائية لمشاريع نصوص القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات وعناصر الجرائم، |
, a, notamment, établi un rapport contenant des recommandations sur les dispositions pratiques à prendre pour l'établissement du Tribunal, qui a été présenté à la Réunion des États parties à la Convention Voir par. 10 de la résolution I de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وقامت اللجنة الخاصة ٤ التي أوكلت إليها هذه المسؤولية)١(، في جملة أمور، بإعداد تقرير يتضمن توصيات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة قدمته اللجنة التحضيرية الى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية)٢(. |
, a, notamment, établi un rapport contenant des recommandations sur les dispositions pratiques à prendre pour l'établissement du Tribunal, qui a été présenté à la Réunion des États parties à la Convention Voir par. 10 de la résolution I de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وتناولت هذا بالبحث اللجنة الخاصة ٤)١( التي قامت، في جملة أمور، بإعداد تقرير يتضمن توصيات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة. |
, qui constituerait le rapport à présenter à la réunion des États parties sur les dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal LOS/PCN/L.115/Rev.1, par. 39. | UN | ٠١٢ - وحددت اللجنة التحضيرية الوثائق المعروضة عليها)١٦٠(، والتي يتكون منها التقرير الذي سيقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف فيما يتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة)١٦١(. |
(vol. I) du paragraphe 17 de la résolution I contenant les recommandations à présenter à la réunion des États parties conformément à l'article 4 de l'annexe VI de la Convention au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer. [Rapport et additifs correspondants] | UN | تقرير اللجنة التحضيرية المقدم عملا بالفقرة ٠١ من القرار اﻷول المتضمن توصيات ستقدم إلى اجتماع الدول اﻷطراف المزمع عقده طبقا للمادة ٤ من المرفق السادس من الاتفاقية فيما يتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار. ]التقرير وإضافاته[ |
c) Présenter le rapport au sujet des dispositions pratiques à prendre en vue de la création du Tribunal international du droit de la mer à la réunion des Etats Parties à la Convention, devant être convoquée " dans les six mois " qui suivent le 16 novembre 19944; | UN | )ج( تقديم التقرير المتعلق بالترتيبات العملية لانشاء السلطة الدولية لقاع البحار الى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية، الذي سيعقد " في غضون ستة أشهر " من ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٤١)٤(؛ |
14. Décisions concernant les modalités pratiques prévues pour la période de transition. | UN | 14 - المقررات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة بالفترة الانتقالية. |
14. Décisions concernant les modalités pratiques prévues pour la période de transition. | UN | 14 - المقررات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة بالفترة الانتقالية. |
13. Un bref aperçu des arrangements pratiques pour la réunion a été donné au Groupe d'experts. | UN | 13 - قدمت الأمانة إلى فريق الخبراء موجزاً بالترتيبات العملية المعدة للدورة. |
i) Travailler à la mise en place d'un secrétariat permanent de la Convention à Genève, en procédant notamment à des consultations avec le gouvernement hôte au sujet des arrangements pratiques nécessaires; | UN | ' 1` العمل على إنشاء أمانة دائمة للاتفاقية في جنيف، بما في ذلك إجراء مشاورات مع الحكومة المضيفة فيما يتعلق بالترتيبات العملية اللازمة؛ |
Elle devait en particulier établir un rapport renfermant des recommandations relatives aux dispositions pratiques à prendre pour l'établissement du Tribunal international et qui serait présenté à la réunion des États parties à la Convention Paragraphe 10 de la résolution I de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وأوكـل اليها، في جملة أمور، إعداد تقرير يتضمن توصيات تتعلق بالترتيبات العملية ﻹنشاء المحكمة الدولية، يقدم الى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية)٣(. |
[b) Ces consultations relatives aux détails pratiques de la [mission] [visite] ne peuvent pas inclure des négociations relatives aux obligations découlant pour un État partie de l'article premier du Protocole]. | UN | [(ب) لا يجوز أن تشمل هذه المشاورات المتعلقة بالترتيبات العملية الخاصة [بالبعثة] [الزيارة] مفاوضات بشأن التزامات دولة طرف بموجب المادة 1 من البروتوكول]. |
Dans le présent rapport, je compte informer le Conseil de ce qui a été fait sur le plan pratique et juridique concernant le siège du Tribunal, son financement, l'état des contributions (ressources financières et humaines) et les activités de ses différents organes. | UN | وأود في هذا التقرير إحاطة المجلس علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالترتيبات العملية والقانونية الخاصة بالمحكمة، وحالة المساهمات باﻷموال والموظفين، وأنشطة هيئاتها المختلفة. |