Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به. |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي وردت به. |
Les commentaires que recevra le Secrétariat après la parution du présent document seront publiés dans des additifs, dans l'ordre de leur réception. | UN | وستُنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترد به. |
Les commentaires que le Secrétariat recevra après la publication du présent document feront l'objet d'additifs dans l'ordre où ils seront reçus. | UN | وستنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد إصدار هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي وردت به. |
Pour structurer nos débats, j'ai l'intention de prendre les questions dans l'ordre où elles figurent à l'ordre du jour provisoire. | UN | وفي سياق تنظيمنا لمناقشاتنا، فإنني أرمي إلى التطرق إلى المسائل بالترتيب الذي عُرضت به في جدول الأعمال المؤقت. |
L'information est donnée dans le même ordre que les recommandations présentées dans l'annexe. | UN | وترد هذه المعلومات بالترتيب الذي عُرضت به التوصيات في المرفق. |
1. À moins que le Comité ou un groupe de travail n'en décide autrement, les communications sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues par le Secrétariat. | UN | 1 - تعالج الرسائل بالترتيب الذي وردت به إلى الأمانة العامة، ما لم تقرر اللجنة أو أحد الأفرقة العاملة خلاف ذلك. |
Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. | UN | وهذا الاسم يمكن أن يكون لقب الأب أو لقب الأم أو لقبيهما مدمجين معا بالترتيب الذي يقررانه بحرية بحد أقصى هو اسم لكل منهما. |
Ces indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées à l'annexe I. | UN | وترد هذه المعلومات بالترتيب الذي عُرِضت به التوصيات في المرفق الأول. |
Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe. | UN | وترد هذه المعلومات بالترتيب الذي عُرضت به التوصيات في المرفق. |
Les indications sont données dans l'ordre dans lequel les recommandations sont présentées dans l'annexe I. | UN | وترد المعلومات بالترتيب الذي قُدمت به التوصيات في المرفق الأول. |
Conformément à l'article 5.5 c) du Règlement financier, les versements faits par un État Membre sont d'abord portés à son compte au Fonds de roulement, l'excédent venant en déduction des contributions dues, dans l'ordre de leur mise en recouvrement. | UN | ووفقا للبند 5-5 (ج) من النظام المالي فإنَّ المبالغ التي تدفعها الدول الأعضاء تُقيّد أولا لحساب صندوق رأس المال المتداول، ثم لحساب الاشتراكات المستحقّة، بالترتيب الذي تقرّرت به أنصبة الدول الأعضاء. |
Conformément à l'article 5.5 c) du Règlement financier, les versements faits par un État Membre sont d'abord portés à son compte au Fonds de roulement, l'excédent venant en déduction des contributions dues, dans l'ordre de leur mise en recouvrement. | UN | ووفقا للبند 5-5 (ج) من النظام المالي فإنَّ المبالغ التي تدفعها الدول الأعضاء تُقيّد أولا لحساب صندوق رأس المال المتداول، ثم لحساب الاشتراكات المستحقّة، بالترتيب الذي تقرّرت به أنصبة الدول الأعضاء. |
Les autres commentaires seront publiés sous forme d'additifs à la présente note dans l'ordre où ils seront reçus. | UN | وسيصدر ما يرد من تعليقات لاحقة في اضافات إلى هذه المذكرة، بالترتيب الذي ترد به. |
Les commentaires que le Secrétariat recevra après la publication du présent document feront l'objet d'additifs dans l'ordre où ils seront reçus. | UN | وسوف تُنشر التعليقات التي تتلقاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات لها بالترتيب الذي ترِد به. |
Les indications relatives à ces recommandations sont présentées dans le même ordre que dans l'annexe I. | UN | وترد معلومات عن التوصيات السابقة بالترتيب الذي وردت به في المرفق الأول. |
1. À moins que le Comité ou un groupe de travail n'en décide autrement, les communications sont examinées dans l'ordre où elles sont reçues par le Secrétariat. | UN | 1- تعالج الرسائل بالترتيب الذي وردت به إلى الأمانة العامة، ما لم تقرر اللجنة أو أحد الأفرقة العاملة خلاف ذلك. |
Ce nom pourra être soit le nom du père, soit le nom de la mère, soit leurs deux noms accolés dans l'ordre qu'ils détermineront librement, dans la limite d'un nom pour chacun d'eux. | UN | ويمكن أن يكون هذا الاسم هو لقب الأب أو لقب الأم أو لقبيهما مدمجين معا بالترتيب الذي يقررانه بحرية على أن يتكون من اسم لكل منهما باعتبار ذلك حدا أقصى. |
Ces informations sont présentées dans l'ordre d'apparition des recommandations dans l'annexe. | UN | وترد هذه المعلومات بالترتيب الذي عُرضت به التوصيات في المرفق. |
Les discours seront retransmis sur Internet suivant l'ordre d'inscription sur la liste des orateurs. | UN | وستذاع البيانات على شبكة الإنترنت بالترتيب الذي أدرجت به الوفود أسماءها في قائمة المتكلمين. |
2. À moins qu'il n'en décide autrement, le Comité examine les communications dans l'ordre où il en a été saisi par le Secrétariat. | UN | 2- تتناول اللجنة، ما لم تقرر خلاف ذلك، الرسائل بالترتيب الذي عرضته به الأمانة عليها. |
Si aucune donnée n'a été enregistrée, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel les différents contrats de cession ont été conclus. | UN | وإذا لم تسجل بيانات من هذا القبيل، تحدد الأولوية بالترتيب الذي تبرم به عقود الاحالة المعنية. |
La Commission a décidé qu'elle établirait une sous-commission lorsque viendrait le tour de la demande d'être examinée, les demandes étant examinées selon l'ordre dans lequel elles étaient reçues. | UN | وقررت اللجنة أن تنشئ لجنة فرعية عندما يكون الطلب هو التالي في قائمة النظر في الطلبات، بالترتيب الذي ورد به. |