"بالترشيد" - Translation from Arabic to French

    • la rationalisation
        
    • de rationalisation
        
    Nous félicitons la Cour d'avoir créé un sous-comité de la rationalisation pour examiner les méthodes de travail du Greffe et d'avoir mis en oeuvre les recommandations contenues dans son rapport sur les méthodes de travail, les questions de gestion et la façon dont l'organisation du Greffe est conçue. UN ونحن نشيد بالمحكمة ﻹنشائها لجنة فرعية معنية بالترشيد لبحث أساليب العمل في قلم المحكمة، ولقيامها بتنفيذ تقريرها، الذي شمل توصيات بشأن أساليب العمل، ومسائل اﻹدارة، والهيكل التنظيمي للقلم.
    Plusieurs des présidents de cette Commission se sont efforcés de régler les questions urgentes et pertinentes touchant la rationalisation en remaniant l’ordre du jour et en améliorant le fonctionnement de la Commission. UN وقد بذل عدد من رؤساء اللجنة اﻷولى كافة الجهود الممكنة من أجل معالجة المسائل العاجلة وذات الصلة بالترشيد من خلال إعادة ترتيب جدول اﻷعمال وتحسين سير أعمال اللجنة.
    Enfin, n'ayant jeté qu'un simple coup d'oeil au projet de résolution provisoire distribué par le Bureau, notre impression est qu'il semble à première vue conforme à l'esprit du débat sur la rationalisation qui se déroule en ce moment. UN وأخيــــرا، وبعــد إلقاء نظرة أولية على مشروع القرار التمهيدي الذي وضعه المكتب فإن انطباعنا للوهلة اﻷولى هو أن مشروع القـــرار يتــلاءم فيما يبدو مع روح المناقشة المتعلقة بالترشيد التي نحن بصددها اﻵن.
    La Cour a accepté, en décembre 1997, pratiquement toutes les recommandations du sous-comité de la rationalisation, qui ensuite ont été mises en œuvre, et communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    De toute manière, je pense qu'il importe de ne pas surcharger le programme de rationalisation. UN وعلى أي حال، من المهم ألا نحمل جدول اﻷعمال الخاص بالترشيد بأكثر مما يطيق.
    La Cour a accepté, en décembre 1997, pratiquement toutes les recommandations du Sous-Comité de la rationalisation et ces décisions de la Cour sont actuellement mises en oeuvre. UN وقبلت المحكمة، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد تقريبا ويجري تنفيذ هذه القرارات التي اتخذتها المحكمة.
    La Cour a accepté, en décembre 1997, pratiquement toutes les recommandations du sous-comité de la rationalisation, qui ensuite ont été mises en œuvre, et communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا كل توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Le sous-comité de la rationalisation a examiné de façon approfondie tous les éléments qui composent le Greffe et a, en novembre 1997, présenté un rapport contenant des observations et recommandations relatives à l'administration du Greffe dans son ensemble, ainsi que des observations et recommandations concernant chacun des services du Greffe. UN واستعرضت اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد جميع الوحدات المكونة لقلم المحكمة وقدمت تقريرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، يتضمن ملاحظاتها وتوصياتها بشأن إدارة قلم المحكمة ككل، فضلا عن ملاحظات وتوصيات تتعلق بكل واحدة من شعب قلم المحكمة.
    Le Sous-Comité de la rationalisation a examiné de façon approfondie tous les éléments qui composent le Greffe et a, en novembre 1997, présenté un rapport contenant des observations et recommandations relatives à l’administration du Greffe dans son ensemble, ainsi que des observations et recommandations concernant chacun des services du Greffe. UN وقامت اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد بإجراء استعراض مكثف لجميع العناصر المكونة لقلم المحكمة، وقدمت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ تقريرا يتضمن ملاحظات وتوصيات بشأن إدارة قلم المحكمة ككل، فضلا عن ملاحظات وتوصيات بشأن فرادى شعب قلم المحكمة.
    Le sous-comité de la rationalisation a examiné de façon approfondie tous les éléments qui composent le Greffe et a, en novembre 1997, présenté un rapport contenant des observations et recommandations relatives à l'administration du Greffe dans son ensemble, ainsi que des observations et recommandations concernant chacun des services du Greffe. UN واستعرضت اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد جميع الوحدات المكونة لقلم المحكمة وقدمت تقريرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 1997، يتضمن ملاحظاتها وتوصياتها بشأن إدارة قلم المحكمة ككل، فضلا عن ملاحظات وتوصيات تتعلق بكل شعبة من شعب قلم المحكمة.
    16. Le PRESIDENT indique que, durant les consultations qu'il a eues sur le sujet avec de nombreuses délégations, la plupart d'entre elles ont préconisé une modification des travaux de la Commission qui est sans rapport avec la rationalisation envisagée dans le projet de résolution qui vient d'être adopté mais qui concerne le programme de travail. UN ٦١ - الرئيس: بين أنه، خلال المشاورات التي أجراها بشأن هذا الموضوع مع وفود كثيرة، اقترح معظمها إدخال تعديل على أعمال اللجنة ليست له علاقة بالترشيد المتوقع في مشروع القرار الذي تم اعتماده ولكنه يتعلق ببرنامج العمل.
    De plus, la résolution 48/87 a servi de directives générales à la Commission pour examiner cette question et poursuivre ses travaux, étant donné qu'elle établit les 10 grands sujets d'étude et qu'elle donne par ailleurs des directives au Président de la Première Commission sur la manière de conduire les consultations relatives à la rationalisation ultérieure des travaux de la Commission en vue d'améliorer son efficacité. UN ثانيا، كان القرار ٤٨/٨٧ المبدأ التوجيهي اﻷساسي الذي اهتدت به اللجنة في نظرها في هذا البند ومواصلة عملها، حيث أنه أنشأ المجالات المواضيعية العريضة العشرة، ووجه في الوقت نفسه رئيس اللجنة اﻷولى بشأن كيفية إجراء المشــاورات المتعلقة بالترشيد اللاحق لعمل اللجنة، بغية تحسين فعاليتها.
    La procédure applicable en cas de non-respect du Protocole de Montréal permet < < la suspension ... de droits et privilèges spécifiques découlant du Protocole .... notamment ceux concernant la rationalisation industrielle, la production, la consommation, les échanges, le transfert de technologie, les mécanismes de financement et les arrangements institutionnels > > . UN وتسمح إجراءات عدم الامتثال في بروتوكول مونتريال بوقف حقوق وامتيازات معينة ينص عليها البروتوكول بما في ذلك الحقوق المتصلة بالترشيد الصناعي، والإنتاج، والاستهلاك، والتجارة، ونقل التكنولوجيا، والآليات المالية والترتيبات المؤسسية.()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more