"بالتسعير" - Translation from Arabic to French

    • aux prix
        
    • prix de
        
    • tarification
        
    • fixation des prix
        
    • au prix
        
    • les prix
        
    • de prix
        
    • de fixation
        
    • établissement des prix
        
    • détermination des prix intersociétés
        
    La réglementation doit également fixer les normes relatives aux prix. UN يجب أن تضع عملية التنظيم معايير تتعلق بالتسعير.
    Les détaillants qui ont des activités internationales peuvent également recourir à des prix de transfert. UN وتستطيـع شركات التجزئة التي تعمل على الصعيد الدولي أن تلجأ أيضاً إلى ما يُسمى بالتسعير التحويلي.
    L'UNOPS comptait avoir achevé la révision de sa politique de tarification en juillet 2007. UN وقد توقع المكتب أن ينتهي من تنقيح سياسته المتعلقة بالتسعير في تموز/يوليه 2007.
    En 1993, l'Egypte était le seul de ces pays à avoir libéralisé ses dispositions concernant la fixation des prix et la commercialisation. UN وقامت مصر وحدها بتحرير ترتيباتها الخاصة بالتسعير والتسويق بحلول عام ٣٩٩١.
    iv) Article 9 (Entreprises associées) : actualisation du commentaire et questions relatives au prix de transfert; UN ' 4` المادة 9 (المؤسسات الشريكة): استكمال شرح المادة والمسائل المتعلقة بالتسعير الداخلي؛
    Ils visent à compléter les mécanismes administratifs, législatifs et conventionnels habituels de règlement des différends portant sur les prix de transfert. UN وتهدف تلك المؤشرات إلى تكميل اﻵليات العادية اﻹدارية والقضائية والمتعلقة منها بالمعاهدات الرامية إلى حل الخلافات المتعلقة بالتسعير التحويلي.
    Il est souvent fait recours à cette procédure pour régler les différends relatifs aux prix des transferts. UN وغالبا ما تُستخدم هذه الإجراءات في حل المنازعات المتعلقة بالتسعير الداخلي.
    63. La fixation de prix discriminatoires est étroitement apparentée aux " prix d'agression " . UN ٣٦- تتصل ممارسة التسعير التمييزي اتصالا وثيقا بالتسعير الافتراسي.
    64. La fixation de prix discriminatoires est étroitement apparentée aux " prix d'agression " . UN 64- تتصل ممارسة التسعير التمييزي اتصالا وثيقا بالتسعير الافتراسي.
    ii) Explorer, avec une forte participation des pays en développement, de nouveaux moyens de régler les problèmes liés à la fixation des prix de transfert. UN ' 2` كفالة استطلاع سبل بديلة لمعالجة المسائل المتصلة بالتسعير التحويلي، وذلك بمساهمات قوية من البلدان النامية.
    Les utilisateurs du Manuel n'auront pas tous besoin de ces détails supplémentaires mais nombre d'entre eux seront intéressés, comte tenu du fait que les pays en développement sont parvenus à des étapes très diverses de l'élaboration de leurs régimes de prix de transfert respectifs. UN ولن يكون هذا التفصيل الإضافي مبتغى لكل مستعملي الدليل ولكن لكثير منهم، بالنظر إلى أن البلدان النامية تمر الآن بمراحل مختلفة عديدة من مسيراتها المتعلقة بالتسعير الداخلي.
    Au Costa Rica, les objectifs énoncés dans le plan national de développement comprennent l'élaboration et la mise en oeuvre de politiques et de stratégies d'approvisionnement et de tarification fiables, ponctuelles et concurrentielles, ainsi que l'adoption d'incitations financières pour attirer des investissements qui auront pour effet de protéger l'environnement. UN وتشمل أهداف الخطة الإنمائية الوطنية لكوستاريكا وضع سياسات واستراتيجيات خاصة بالتسعير المعقول والملائم والتنافسي لإمدادات الطاقة، وتقديم خطط مالية بغرض جلب استثمارات من شأنها حماية البيئة.
    Comme il a déjà été noté, la différenciation des prix peut favoriser la prospérité par l'expansion de la production qu'elle provoque en rendant des produits accessibles à des utilisateurs qui, autrement, en auraient été écartés en raison des restrictions de production du monopoleur liées à une tarification uniforme. UN هذا، وقد سبقت الإشارة الى أن التمايز السعري يمكن أن يعزز الرفاه لأنه قد يفضي الى التوسع في الانتاج بحيث تتاح للمستهلكين منتجات ما كان يمكنهم الحصول عليها لولا ذلك، بسبب قيود الانتاج الاحتكاري المرتبطة بالتسعير الموحد.
    Une assistance est fournie sur une base permanente en matière de formation informatique, de rédaction de plans d'action, de fixation des prix et autres. UN والمساعدات الجارية تقدم لمحو الأمية الحاسوبية، وإعداد خطط المعاملات، وما يتعلق بالمعلومات الخاصة بالتسعير وخلافها.
    iv) Article 9 (Entreprises associées) : actualisation du commentaire et questions relatives au prix de transfert; UN ' 4` المادة 9 (المؤسسات الشريكة): استكمال شرح المادة والمسائل المتعلقة بالتسعير الداخلي؛
    Les problèmes posés par les prix de transfert sont les mêmes pour les pays développés et en développement, mais ces derniers sont généralement moins bien équipés pour les résoudre. UN ورغم أن التحدياتِ المتصلة بالتسعير متطابقة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، فإن البلدان النامية كثيرا ما تكون أقل استعدادا للتعامل معها.
    La transparence du Programme spécial et la responsabilisation pour sa mise en œuvre pourraient être renforcées, en particulier en ce qui concerne les contrats conclus avec les sociétés pharmaceutiques sur l'établissement des prix et l'accès aux médicaments, en élargissant le champ des examens indépendants pour favoriser la responsabilisation mutuelle. UN ويمكن تعزيز أوجه الشفافية والمساءلة، ولا سيما في مجال الاتفاقات التعاقدية مع شركات الأدوية فيما يتعلق بالتسعير والحصول على الأدوية، وتوسيع نطاق الاستعراضات المستقلة بتعزيز المساءلة المتبادلة.
    C'est ainsi que les dispositions des conventions relatives à la détermination des prix intersociétés et à l'imputation des revenus et des dépenses nécessitent la communication de renseignements spécifiques si l'on veut que ces dispositions soient effectivement appliquées. UN وبالتالي، فإن أحكام المعاهدة ذات الصلة بالتسعير فيما بين الشركات وتوزيع الدخل والنفقات تفرض شروطها الخاصة بتبادل المعلومات بغرض تطبيقها تطبيقا فعليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more