"بالتسليم أو المحاكمة في" - Translation from Arabic to French

    • d'extrader ou de poursuivre dans
        
    • aut dedere aut judicare en
        
    • d'extrader ou de poursuivre en
        
    • d'extrader ou de poursuivre au
        
    • aut dedere aut judicare dans
        
    ii) L'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les traités en vigueur: UN `2` الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة:
    2. L'importance de l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les travaux de la Commission du droit international 147 UN ٢- أهمية الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في أعمال لجنة القانون الدولي 184
    2. L'importance de l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les travaux de la Commission du droit international UN ٢- أهمية الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في أعمال لجنة القانون الدولي
    Par contre, la question de l'établissement d'une obligation aut dedere aut judicare en droit international coutumier en ce qui concerne un petit nombre de crimes qui préoccupent l'ensemble de la communauté internationale mérite d'être analysée séparément. UN 55 - وتعد مسألة إنشاء التزام بالتسليم أو المحاكمة في القانون الدولي العرفي فيما يتعلق بعدد صغير من الأفعال الإجرامية التي تثير قلق المجتمع الدولي برمته مسألة جديرة بتحليل منفصل.
    Les États-Unis n'ont formulé aucune réserve tendant à limiter l'application de l'obligation d'extrader ou de poursuivre en tant que telle. UN 23 - ولم تعلن الولايات المتحدة أي تحفظات لتقييد تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حد ذاته.
    f) Le statut de l'obligation d'extrader ou de poursuivre au regard du droit international coutumier 166 UN (و) وضع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في القانون الدولي العرفي 207
    Il rappelle également l'importance de l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les travaux de la CDI, résume les travaux accomplis jusqu'ici et offre des suggestions pouvant être utiles aux États parties à des conventions énonçant cette obligation. UN ويشير أيضاً إلى أهمية الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في عمل اللجنة، ويلخص العمل الذي أُنجز حتى الآن، ويقدم مقترحات قد تكون مفيدة للدول الأطراف في الاتفاقيات التي تتضمن هذا الالتزام.
    Ce nonobstant, la délégation tchèque attache beaucoup d'importance à l'inclusion et l'application de clauses conventionnelles sur l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les instruments juridiques internationaux pertinents et elle est prête à travailler sur la question dans le cadre des instances compétentes. UN واختتمت كلمتها بقولها إنه بغض النظر عن تلك الآراء، فإن وفدها يعلق أهمية كبرى على إدراج أحكام المعاهدات المتعلقة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة في صكوك القانون الدولي ذات الصلة، وتنفيذ تلك الأحكام، وهو على استعداد لمعالجة المسألة في المحافل ذات الصلة.
    L'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les traités en vigueur UN بــاء - الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة
    B. L'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les traités UN باء - الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في المعاهدات القائمة
    Bien qu'il soit important de mener à bien les travaux entrepris par la Sixième Commission sur la compétence universelle, ces travaux ne devraient pas empêcher la CDI d'analyser cette relation à la lumière du rôle de l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans le cadre de la justice pénale internationale. UN وعلى الرغم من أن الانتهاء من عمل اللجنة بشأن الولاية القضائية العالمية أمر مهم، فإنه ينبغي ألا يحول دون تحليل اللجنة لتلك العلاقة في ضوء الدور الذي يؤديه الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في العدالة الجنائية الدولية.
    La pratique croissante, qui s'était accélérée ces dernières années, consistant à inclure l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans de nombreux traités internationaux et l'application de cette obligation par les États dans leurs relations mutuelles soulevaient la question de l'unification des différents aspects de la mise en œuvre de cette obligation. UN فالممارسة المتنامية، لا سيما في السنوات الأخيرة، والمتمثلة في إدراج الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في العديد من المعاهدات الدولية وتطبيق الدول له في علاقاتها المتبادلة يثير مسألة توحيد شتى جوانب تنفيذ هذا الالتزام.
    La pratique croissante, qui s'était accélérée ces dernières années, consistant à inclure l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans de nombreux traités internationaux et l'application de cette obligation par les États dans leurs relations mutuelles soulevait la question des différents aspects de la mise en œuvre de cette obligation. UN فالممارسة المتنامية، لا سيما في السنوات الأخيرة، والمتمثلة في إدراج الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في العديد من المعاهدات الدولية وتطبيق الدول له في إطار علاقاتها الثنائية، تثير مسألة توحيد شتى جوانب تنفيذ ذلك الالتزام.
    La République islamique d'Iran est partie à plusieurs instruments internationaux qui établissent l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les affaires impliquant un trafic de stupéfiants, un crime transnational organisé et le terrorisme. UN 47 - وجمهورية إيران الإسلامية طرف في عددٍ من الصكوك الدولية التي تنشئ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حالات تنطوي على الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    83. La Malaisie a incorporé l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans sa loi de 1992 sur l'extradition, aux termes de laquelle le ministre compétent décide s'il convient de faire droit à la demande d'extradition ou de renvoyer l'affaire pour que des poursuites soient engagées. UN 83 - ومضت تقول إن ماليزيا أدخلت الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في قانونها لتسليم المجرمين لعام 1992، الذي يقرر بموجبه الوزير المختص إما الموافقة على طلب التسليم أو إحالة المسألة إلى المحاكمة.
    Étant donné les différences existant dans la formulation, le contenu et la portée de l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans la pratique conventionnelle, on a estimé qu'essayer d'harmoniser les diverses clauses conventionnelles relatives à cette obligation serait d'une utilité douteuse, chacune d'elles ayant été négociée dans le contexte d'un régime conventionnel particulier. UN ونظراً للتنوع في صياغة، ومضمون، ونطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في الممارسة المتعلقة بالمعاهدات، أبديت شكوك في جدوى محاولة المواءمة بين أحكام المعاهدات المختلفة التي تحتوي على هذا الالتزام، نظراً لأن كل معاهدة ربما تم التفاوض بشأنها في سياق نظام معين للمعاهدات.
    38) En résumé, en dehors de leurs éléments fondamentaux communs, les dispositions qui prévoient l'obligation d'extrader ou de poursuivre dans les conventions multilatérales varient considérablement dans leur libellé, leur contenu et leur portée. UN (38) وباختصار، وعلاوة على القواسم المشتركة الأساسية، تختلف الأحكام التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في الاتفاقيات المتعددة الأطراف اختلافاً شديداً في صياغتها ومضمونها ونطاقها.
    Comme le Rapporteur spécial l'a indiqué dans son troisième rapport (A/CN.4/603, par. 129), en Argentine la loi donnant effet au Statut de Rome comprend une disposition sur l'obligation aut dedere aut judicare en relation avec la Cour pénale internationale. UN وكما ذكر المقرر الخاص في تقريره الثالث (A/CN.4/603، الفقرة 129)، يتضمن القانون التطبيقي لنظام روما الأساسي في الأرجنتين حكماً بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في إطار المحكمة الجنائية الدولية.
    Les États-Unis ont indiqué qu'ils n'avaient formulé aucune réserve tendant à limiter l'application de l'obligation d'extrader ou de poursuivre en tant que telle. UN 66 - وأشارت الولايات المتحدة إلى أنها لم تبد تحفظات تحد من تطبيق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في حد ذاته.
    Elle se félicite que le Groupe de travail ait examiné l'excellente étude du Secrétariat sur la pratique en matière de traités multilatéraux (A/CN.4/630) et elle souscrit à la conclusion du Groupe selon laquelle la portée de l'obligation d'extrader ou de poursuivre au titre des conventions pertinentes doit être analysée au cas par cas. UN ويرحب وفدها ببحث الفريق العامل للدراسة الممتازة التي أعدتها الأمانة العامة عن ممارسة المعاهدات المتعددة الأطراف )A/CN.4/630(، ويؤيد استنتاج الفريق بأنه ينبغي تحليل نطاق الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في إطار الاتفاقات ذات الصلة على أساس تناول كل حالة على حدة.
    Crimes ou infractions auxquels s'applique l'obligation aut dedere aut judicare dans la législation et la pratique de l'État UN 4 - الجرائم أو الأفعال الجرمية التي ينطبق عليها مبدأ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة في تشريعات الدولة أو ممارساتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more