"بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين" - Translation from Arabic to French

    • accessibilité
        
    • les moyens d'accès
        
    Le Nigéria note avec satisfaction les travaux entrepris par le Groupe de travail du Conseil sur l'accessibilité des personnes handicapées et demande à ce que d'autres structures facilitent l'accès de ces personnes pour qu'elles puissent participer aux activités du Conseil. UN وتلاحظ نيجيريا مع التقدير العمل الذي تقوم به فرقة عمل المجلس المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتدعو إلى تقديم مزيد من التسهيلات لتوسيع نطاق اشتراكهم في أنشطة المجلس.
    Depuis 2010, la FAO a également pris des dispositions pour améliorer l'accessibilité de ses installations, par exemple la rénovation des ascenseurs et la construction de toilettes accessibles. UN ومنذ عام 2010، اتخذت منظمة الأغذية والزراعة أيضا تدابير للنهوض بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين في مرافقها المادية، بما في ذلك تحديث المصاعد وتشييد مرافق دورة مياه ميسرة الاستعمال.
    Cette loi avait pour but de faciliter la création d'un conseil de coordination sur les questions relatives au handicap et contenait des dispositions sur l'accessibilité. UN وقد أُعد هذا القانون من أجل المساعدة في إنشاء مجلس للتنسيق معني بقضايا الإعاقة، ويشمل أحكاماً تتعلق بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    Il a indiqué que le Groupe de travail interdépartemental de l'ONU sur les questions d'accessibilité s'efforçait de rendre plus accessibles l'interprétation et la documentation ainsi que les services connexes. UN ولاحظ أيضا أن فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين تعمل على تسهيل الاستفادة من الترجمة الشفوية والوثائق والخدمات ذات الصلة.
    Malgré les dispositions en vigueur, il reste de nombreux domaines dans lesquels il est urgent d'améliorer les moyens d'accès. UN 51 - وعلى الرغم من الجهود المبذولة، تظل الحاجة إلى النهوض بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين ملحة في عدة مجالات.
    Cette loi a pour but de faciliter la création d'un conseil de coordination sur les questions relatives au handicap et contient des dispositions sur l'accessibilité. UN وقد أُعد هذا القانون من أجل المساعدة في إنشاء مجلس للتنسيق معني بقضايا الإعاقة، ويشمل أحكاماً تتعلق بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    Durant la période considérée, ce groupe de travail a continué à élaborer une politique pour l'ensemble du Secrétariat en matière d'accessibilité pour permettre la participation véritable et efficace des personnes handicapées à tous les aspects du travail des Nations Unies. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، استأنفت فرقة العمل عملها لوضع سياسة متعلقة بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين على نطاق الأمانة العامة، وذلك لإتاحة مشاركتهم الكاملة والفعالة في جميع جوانب عمل الأمم المتحدة.
    En 2010, le Département des affaires économiques et sociales, conjointement avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, a créé le Groupe de travail interdépartemental sur l'accessibilité en vue de définir une politique d'ensemble sur l'accessibilité pour le Secrétariat. UN وفي عام 2010، أنشأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، جنبا إلى جنب مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين بغرض وضع سياسات شاملة لتلك التسهيلات في الأمانة العامة.
    D'autres ont fait état d'initiatives diverses visant à améliorer l'accessibilité en fournissant ou en élaborant des directives à ce sujet, en produisant de la documentation dans une forme utilisable et en favorisant la généralisation de technologies de l'information et de la communication adaptées aux besoins des handicapés. UN وأبلغت كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة عن طائفة واسعة من الجهود المبذولة للنهوض بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين من خلال تقديم أو وضع مبادئ توجيهية بشأن تلك التسهيلات وإعداد مواد إعلامية في شكل يسهل الاطلاع عليه والترويج لتكنولوجيا ميسرة في مجال المعلومات والاتصالات.
    Il a noté que le Département avait coprésidé le Groupe de travail interdépartemental de l'ONU sur les questions d'accessibilité, qui a enregistré des avancées majeures dans son domaine de compétence à l'échelle du système et au-delà. UN ولاحظ أن الإدارة اشتركت في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين في الأمانة العامة، التي حققت تقدما كبيرا في تشجيع هذه التسهيلات داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    L'équipe spéciale interdépartementale sur l'accessibilité s'efforce de rendre le cadre de travail (environnement bâti, ressources humaines et technologies de l'information et des communications) plus accessible et adapté aux personnes handicapées dans l'ensemble du Secrétariat. UN وتسعى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين إلى زيادة تيسير الوصول إلى بيئة العمل، بما في ذلك البيئة المبنية، والموارد البشرية، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجعلها شاملة بشكل أكبر للأشخاص ذوي الإعاقة في شتى أنحاء الأمانة العامة.
    En premier lieu, le cadre juridique de l'Union européenne sur l'accessibilité a été guidé par le principe suivant lequel l'accessibilité de l'environnement constituait un droit essentiel pour tous et une condition préalable fondamentale du développement et en faisait partie intégrante. UN 64 - فأولا، استرشد الإطار القانوني للاتحاد الأوروبي المتعلق بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين بالمبدأ القائل بأن التسهيلات البيئية الخاصة بالمعوقين تشكل حقا أساسيا للجميع وشرطا مسبقا أساسيا وجزءا لا يتجزأ من التنمية.
    L'accessibilité devrait constituer un élément central à prendre en considération dans le programme de développement pour l'après-2015 et un investissement essentiel pour le développement durable, afin d'éliminer peu à peu les obstacles à l'accès du cadre bâti, des transports et des systèmes informatiques, compte tenu du principe de la conception universelle. UN 74 - ينبغي أن تكون التسهيلات الخاصة بالمعوقين اعتبارا رئيسيا في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن تعد استثمارا أساسيا لتحقيق التنمية المستدامة، والنهوض بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين والإزالة التدريجية للحواجز التي تعوق البيئة المادية والنقل والمعلومات والاتصالات، وذلك بإدماج مبدأ التصميم العالمي.
    Il a aussi recommandé à la Tunisie d'entreprendre, en consultation étroite avec les personnes handicapées, une étude sur l'application des lois relatives à l'accessibilité. UN كما أوصت اللجنة بأن تقوم تونس، بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة، باستعراض تنفيذ القوانين المتعلقة بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين(133).
    z Réunion d'information du Groupe de travail interdépartemental sur les questions d'accessibilité (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) UN إحاطة تقدمها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات)
    z Réunion d'information du Groupe de travail interdépartemental sur les questions d'accessibilité (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) UN إحاطة تقدمها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات)
    Réunion d'information du Groupe de travail interdépartemental sur les questions d'accessibilité (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) UN إحاطة تقدمها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات)
    Réunion d'information du Groupe de travail interdépartemental sur les questions d'accessibilité (coorganisée par le Département des affaires économiques et sociales (DAES) et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) UN إحاطة تقدمها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين (تشارك في تنظيمها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات)
    Plusieurs États, comme l'Espagne, le Mexique, le Mozambique, le Qatar et l'Uruguay, ont indiqué qu'ils avaient fait figurer la question du handicap dans leur stratégie de développement ou avaient élaboré des plans spécifiques pour améliorer l'insertion sociale des personnes handicapées, notamment par des mesures améliorant l'accessibilité. UN 14 - وأفاد عدد من الدول، بما في ذلك إسبانيا وأوروغواي وقطر والمكسيك وموزامبيق، بأنها أدمجت مسائل الإعاقة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية أو وضعت خططاً محددة للنهوض بعملية إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك عن طريق التدابير المتعلقة بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين.
    Le Groupe de travail interdépartemental sur l'accessibilité a examiné les politiques et façons de procéder des autres organismes et entités des Nations Unies pour déceler les solutions possibles, de même que les obstacles et les insuffisances qui pourraient entraver la véritable participation en toute égalité des personnes handicapées aux travaux de l'Organisation. UN 22 -وقد استعرضت فرقة العمل المشتركة بين الإدارات والمعنية بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين السياسات والممارسات التي تتبعها سائر منظمات الأمم المتحدة وكياناتها بغرض الوقوف على الحلول الممكنة والعقبات والثغرات التي قد تعرقل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في أعمال المنظمة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة.
    Comme indiqué au chapitre II du présent rapport, la communauté internationale s'emploie de diverses manières à améliorer les moyens d'accès pour les personnes handicapées. UN 50 - وعلى النحو المشار إليه في الفرع ثانيا أعلاه، يسعى المجتمع الدولي إلى المضي قدما بالتسهيلات الخاصة بالمعوقين بطرق عدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more