58. Un projet de loi sur la violence familiale, élaboré en consultation avec l'ONU, sera brièvement présenté au Majlis. | UN | 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة. |
58. Un projet de loi sur la violence familiale, élaboré en consultation avec l'ONU, sera brièvement présenté au Majlis. | UN | 58- وسيقدَّم إلى مجلس الشعب قريبا " مشروع العنف العائلي " الذي وضع بالتشاور مع الأمم المتحدة. |
Je trouve par conséquent encourageants les efforts entrepris par le Gouvernement iraquien pour achever l'élaboration du premier Plan national de développement, en consultation avec l'ONU. | UN | وبالتالي، فقد شجعتني الجهود التي تبذلها حكومة العراق لاستكمال الخطة الوطنية الأولى للتنمية بالتشاور مع الأمم المتحدة. |
À ce propos, le Conseil invite l'Union africaine à tâcher de mettre en œuvre un cadre stratégique global de renforcement à long terme des capacités, en consultation avec l'ONU et ses autres partenaires internationaux. | UN | وفي هذا الصدد، يهيب مجلس الأمن بالاتحاد الأفريقي أن يعمل على تنفيذ إطار استراتيجي شامل وطويل الأمد لبناء القدرات بالتشاور مع الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين. |
Dans ce contexte, j'ai plaisir à noter la fixation d'un tableau de priorités procédant de la matrice de suivi conjoint et de la stratégie de développement national du Pacte international, établi en consultation avec les Nations Unies et le Gouvernement iraquien, sur lequel se guideront en 2008 les activités de l'équipe de pays. | UN | وفي هذا السياق، يسرني أن أشير إلى وضع جدول بالأولويات مستمد من مصفوفة الرصد المشتركة للعهد الدولي والاستراتيجية الإنمائية الوطنية، أُعد بالتشاور مع الأمم المتحدة وحكومة العراق وسيسترشد به عمل الفريق القطري في عام 2008. |
Pour résoudre le problème, la Sierra Leone propose que, dans les situations complexes et critiques, on fasse appel, dans la mesure du possible, à une force de réaction rapide fournie par un État ou groupe d'États, en consultation avec l'ONU, sous réserve du consentement préalable du pays hôte. | UN | 4 - وأضاف أنه يقترح لحل هذه المشكلة أن يتم في الحالات المعقدة والحرجة بذل كل جهد من أجل توفير قوة للاستجابة السريعة تساهم بها الدول فرادى أو جماعات بالتشاور مع الأمم المتحدة وبموافقة مسبقة من البلد المضيف. |
4. en consultation avec l'ONU et le Comité d'aide au développement de l'OCDE, les donateurs s'emploieront, à des fins d'établissement de rapports et de statistiques, à se mettre d'accord sur une définition globale commune de l'aide publique à l'action humanitaire, qui établisse notamment une nette distinction entre l'aide humanitaire multilatérale et l'aide humanitaire bilatérale. | UN | 4 - سيسعى المانحون، بالتشاور مع الأمم المتحدة ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إلى الاتفاق على تعريف مشترك شامل للمساعدة الإنسانية الرسمية، لأغراض تقديم التقارير والإحصاء، بما في ذلك ضمان وضوح التعاريف وتمييزها بين المساعدات الإنسانية الثنائية ومتعددة الأطراف. |