Il devrait être habilité à prendre des décisions dans les meilleurs délais, en consultation avec les départements concernés, le cas échéant. | UN | وينبغي أن تخول للفريق سلطة اتخاذ القرارات في الوقت المناسب وذلك بالتشاور مع الإدارات المعنية، حسب الاقتضاء. |
Les activités proposées, élaborées en consultation avec les départements compétents de l'Autorité palestinienne, consistent à: | UN | وتشمل الأنشطة المقترحة التي تم تحديدها بالتشاور مع الإدارات المعنية التابعة للسلطة الفلسطينية ما يلي: |
Les recommandations de modifications à apporter à cette politique qui en sont issues sont actuellement étudiées par le Cabinet du Secrétaire général, en consultation avec les départements et bureaux compétents. | UN | ويستعرض المكتب التنفيذي للأمين العام في الوقت الراهن التوصيات المتعلقة بإدخال تغييرات على هذه السياسة، وذلك بالتشاور مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة. |
Il a examiné les moyens de regrouper des rapports en consultation avec les départements d'origine et c'est sur cette base qu'il a établi le calendrier de présentation des documents de présession pour la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وعملت على إيجاد سُبُل لتجميع التقارير بالتشاور مع الإدارات التي تعد هذه التقارير، وقامت بإعداد الجدول الزمني لتقديم وثائق ما قبل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة على هذا الأساس. |
2. Dans cet esprit, le Gouvernement du Royaume-Uni a soigneusement examiné les 132 recommandations reçues pendant son Examen périodique universel en consultation avec les administrations décentralisées de l'Écosse, du pays de Galles et de l'Irlande du Nord. | UN | 2- ومن هذا المنطلق، استعرضت حكومة المملكة المتحدة بعناية ال132 توصية المقدمة أثناء الاستعراض الدوري الشامل لها بالتشاور مع الإدارات التي فُوضت إليها السلطة في اسكتلندا وويلز وآيرلندا الشمالية. |
Cela étant, le Département a apporté certains aménagements au système de créneaux, en concertation avec les départements auteurs. | UN | وبناء على ذلك، أجرت الإدارة بعض التعديلات في نظام تحديد مواعيد تسلمها للوثائق، وذلك بالتشاور مع الإدارات المعدة للوثائق. |
Selon l'État chargé du rapport, les rapports combinés ont été rédigés en consultation avec les départements, organismes et individus concernés. | UN | ووفقا للدول المقدمة للتقرير جرى إعداد التقارير المجمعة " بالتشاور مع الإدارات والكيانات والأشخاص ذوي الصلة " . |
Lors de l'établissement du mémorandum annuel concernant l'application des résolutions et décisions de l'Assemblée générale, le secrétariat de l'Assemblée, en consultation avec les départements organiques du Secrétariat, devrait chercher à développer des synergies et s'efforcer de fusionner les rapports. | UN | ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير. |
Lors de l'établissement du mémorandum annuel concernant l'application des résolutions et décisions de l'Assemblée générale, le secrétariat de l'Assemblée, en consultation avec les départements organiques du Secrétariat, devrait chercher à développer des synergies et s'efforcer de fusionner les rapports. | UN | ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير. |
La proposition prévoit quatre initiatives intégrées qui ont été élaborées en consultation avec les départements et les bureaux et qui ont été revues par les organes de gouvernance des TIC, notamment le Comité exécutif des TIC. | UN | وأوضح أن الاقتراح يتألف من أربع مبادرات متكاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تم وضعها بالتشاور مع الإدارات والمكاتب واستعراضها من قبل هيئات إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك اللجنة التنفيذية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
L'Équipe de pays des Nations Unies a établi le BCP/PNUAD en consultation avec les départements gouvernementaux et les organisations nationales et de la société civile. | UN | وقد أعد فريق الأمم المتحدة القطري التقييم القطري الموحد/إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بالتشاور مع الإدارات الحكومية والمنظمات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني. |
Le Bureau de la déontologie examinera, en consultation avec les départements et bureaux concernés, les mesures qui pourraient être prises pour relever le niveau général de participation au dispositif. | UN | 46 - وسوف يبحث مكتب الأخلاقيات، بالتشاور مع الإدارات والمكاتب ذات الصلة، التدابير التي يمكن اتخاذها لتحسين المستوى العام للامتثال للبرنامج. |
Quoi qu'il en soit, le Secrétaire général adjoint aux affaires de l'Assemblée générale et aux services de conférence devrait s'attacher à faire respecter les dispositions en question, dans la mesure où l'information recueillie aiderait le Département à analyser, en consultation avec les départements auteurs, les causes sous-jacentes des retards, ainsi que le Comité de conférence le recommande. | UN | غير أنه ينبغي لوكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات أن يبذل مزيدا من الجهود لضمان الامتثال لذلك، إذ أن هذه المعلومة سيكون من شأنها أن تساعد الإدارة على تحليل الأسباب الجذرية لحالات التأخير على نحو ما أوصت به لجنة المؤتمرات، وذلك بالتشاور مع الإدارات المعدة للوثائق. |
Lors de l'établissement du mémorandum annuel concernant l'application des résolutions et décisions de l'Assemblée générale, le secrétariat de l'Assemblée, en consultation avec les départements organiques du Secrétariat, devrait chercher à développer des synergies et s'efforcer de fusionner les rapports. | UN | ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير. |
Lors de l'établissement du mémorandum annuel concernant l'application des résolutions et décisions de l'Assemblée générale, le secrétariat de l'Assemblée, en consultation avec les départements organiques du Secrétariat, devrait chercher à développer des synergies et s'efforcer de fusionner les rapports. | UN | ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines, agissant au nom du Secrétaire général, continuerait d'être chargé de déterminer le statut des lieux d'affectation hors Siège en consultation avec les départements et bureaux intéressés, notamment le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 290 - سيواصل مكتب إدارة الموارد البشرية تولي مسؤولية تحديد حالة مراكز العمل الميدانية، باسم الأمين العام، وذلك بالتشاور مع الإدارات والمكاتب المعنية، بما في ذلك إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines déterminera le statut familial de chaque mission hors Siège, en consultation avec les départements et bureaux intéressés, notamment le Département de la sûreté et de la sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 296 - سيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية تحديد البعثات الميدانية الممكن منحها وضع البعثات المسموح فيها باصطحاب الأسرة، وذلك بالتشاور مع الإدارات والمكاتب المعنية، بما في ذلك إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام. |
h) Le BSCI devrait, en consultation avec les départements, bureaux et autres services d'investigation, élaborer des règles relatives au rôle des directeurs de programme dans les activités d'investigation pour définir quelle procédure suivre pour déterminer la catégorie dont relèvent les affaires et comment procéder ensuite. | UN | (ح) ينبغي أن يضع المكتب، بالتشاور مع الإدارات والمكاتب ووحدات التحقيق الأخرى، سياسة بشأن دور مديري البرامج في أنشطة التحقيق لبيان الإجراءات المتعلقة بتصنيف القضايا وبمتابعتها بعد ذلك(). |
Lors de l'établissement du mémorandum annuel concernant l'application des résolutions et décisions de l'Assemblée générale, le secrétariat de l'Assemblée, en consultation avec les départements organiques du Secrétariat, devrait chercher à développer des synergies et s'efforcer de fusionner les rapports. | UN | 16 - ينبغي لأمانة الجمعية العامة، لدى إعدادها للمذكرة السنوية المتعلقة بتنفيذ قرارات ومقررات الجمعية العامة، أن تعمل، بالتشاور مع الإدارات الفنية التابعة للأمانة العامة، على أن تحقق أوجه التساوق ودمج التقارير. |
Dans le cadre du programme de protection civile, le PNUD a entrepris des opérations de déminage le long des axes de communications prioritaires et dans les zones présentant une importance économique identifiées en consultation avec les administrations et les communautés locales. | UN | 54 - وفي إطار البرنامج الصومالي للحماية المدنية، يشارك البرنامج الإنمائي في أنشطة إزالة الألغام على طول طرق المواصلات التي تحظى بالأولوية وفي المناطق ذات الأهمية الاقتصادية المحددة بالتشاور مع الإدارات والمجتمعات المحلية. |