"بالتشاور مع المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • en consultation avec le HCR
        
    • en consultation avec le Haut Commissariat
        
    • en consultation avec le Haut-Commissariat
        
    • en consultation avec la Commission
        
    • consultation avec le HCDH
        
    • en concertation avec la Commission
        
    Haut commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR): Le Programme d'aide aux réfugiés, qui a son siège en Norvège, travaille en consultation avec le HCR. UN مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين: يعمل برنامج مساعدة اللاجئين ومقره كوبنهاغن بالتشاور مع المفوضية.
    La Division de l'audit et du contrôle de gestion élabore actuellement un plan annuel de vérification des comptes, en consultation avec le HCR. UN وتقوم شعبة مراجعة الحسابات والادارة بإعداد خطة سنوية لمراجعة الحسابات بالتشاور مع المفوضية.
    27. La Division de l'audit et des conseils de gestion prépare un plan annuel de vérification en consultation avec le HCR. UN ٢٧ - وتقوم شعبة مراجعة الحسابات والمشورة اﻹدارية بالتشاور مع المفوضية بإعداد الخطة السنوية لمراجعة الحسابات.
    Le Conseil de l’Europe a publié en juin 1999 une enquête préliminaire sur l’éducation et la formation dans le domaine des droits de l’homme dans ses États membres et dans les États ayant le statut d’invité spécial, qu’il avait préparée en consultation avec le Haut Commissariat dans le cadre de l’enquête menée par ce dernier avec l’UNESCO (voir partie A, ci-dessus). UN ١٥ - نشر مجلس أوروبا، في حزيران/يونيه ١٩٩٩، دراسة أولية عن التثقيف والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان في الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا والدول التي تتمتع بمركز الضيف الخاص، أعدت بالتشاور مع المفوضية كمساهمة في الدراسة التي تعدها المفوضية واليونسكو )انظر الفرع ألف أعلاه(.
    Un programme complémentaire sur l'intégrité et la réforme de la justice, d'un montant de 37 millions de dollars, a été mis au point en consultation avec la Commission européenne et des partenaires nigérians. UN وقد تم إعداد برنامج متابعة عن النزاهة وإصلاح نظم العدالة، بمبلغ 37 مليون دولار بالتشاور مع المفوضية الأوروبية والجهات الوطنية المعنية في نيجيريا.
    Elle est en outre convenue que le débat informel ouvert se tiendrait l'après-midi du dernier jour de la session et porterait sur un thème à déterminer en consultation avec le HCR. UN واتفق الاجتماع على أن تُعقد الجلسة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة، على أن يُختار موضوعها المحوري بالتشاور مع المفوضية.
    De plus, les Gouvernements des deux pays sont convenus de constituer une commission tripartite, en consultation avec le HCR, chargée d'examiner les questions liées au traitement des réfugiés et demandeurs d'asile par les deux pays. UN واتفقت حكومتا البلدين، فضلا عن ذلك، على أن تنشئا بالتشاور مع المفوضية لجنة ثلاثية تتولى استعراض القضايا المتعلقة بمعاملة البلدين للاجئين وملتمسي اللجوء.
    Lors de l'étape de planification, le BSCI compare les principales conclusions d'audit aux mécanismes de contrôle et élabore, en consultation avec le HCR, un projet de plan d'audit interne annuel. UN فأثناء دورة التخطيط، يضع المكتب خريطة أهم نتائج الرقابة استنادا إلى الضوابط الرئيسية، ويصوغ اقتراحا للخطة السنوية للمراجعة الداخلية للحسابات بالتشاور مع المفوضية.
    40. Le Comité mixte a également accepté que l'ATNUSO aide le Gouvernement croate à faciliter, en consultation avec le HCR, la mise en oeuvre de projets pilotes de retour dans d'autres villages — sept villages de la Région, et un nombre encore indéterminé en Slavonie occidentale. UN ٤٠ - ووافقت لجنة التنفيذ المشتركة أيضا على أن تقوم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية بمساعدة حكومة كرواتيا بتسهيل مشاريع نموذجية للعودة إلى قرى أخرى - هي في الوقت الحالي سبع قرى في المنطقة وعدد غير محدد بعد من القرى في سلافونيا الغربية بالتشاور مع المفوضية.
    11. Recommande également la tenue de réunions périodiques entre les Présidents en exercice des CER et le Président en exercice de l'Union, en consultation avec la Commission, en vue de renforcer la coordination et le suivi; UN 11 - ينادي بعقد اجتماعات دورية بين رؤساء المجموعات الاقتصادية الإقليمية ورئيس الاتحاد وذلك بالتشاور مع المفوضية من أجل تعزيز عمليات التنسيق والمتابعة؛
    Les participants ont réaffirmé que les États parties qui désirent utiliser ces directives devraient être encouragés à le faire en consultation avec le HCDH et la Division de la promotion de la femme, d'autant que les directives ont été rédigées pour répondre aux difficultés rencontrées par les États parties et leur permettre de rationaliser l'établissement des rapports. UN وأكد المشاركون من جديد على أن الدول الأطراف التي تود استخدام المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشجع على ذلك، بالتشاور مع المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة، خاصة وأن هذه المبادئ التوجيهية جرت صياغتها لمواجهة الصعوبات التي تعاني منها الدول الأطراف وأنها ستمكن الدول الأطراف من تبسيط عمليات إبلاغها.
    La MINUS l'a vivement encouragé à établir en concertation avec la Commission électorale une date limite précise pour les partis souhaitant contester les résultats des élections de 2010. UN وحثت البعثة المجلس على أن يحدد، بالتشاور مع المفوضية القومية للانتخابات، موعدا نهائيا واضحا تقدِّم بحلوله الأحزاب الراغبة في المشاركة في انتخابات عام 2010 طلباتها للتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more