"بالتشاور مع الهيئات" - Translation from Arabic to French

    • en consultation avec les organes
        
    • en consultation avec les organismes
        
    • en consultation avec des organismes
        
    • en concertation avec les organes
        
    • en liaison avec les organismes
        
    Un représentant du Secrétariat a expliqué que ces informations étaient actualisées dans le calendrier en consultation avec les organes concernés aussitôt une décision prise à ce sujet. UN وأوضح ممثل للأمانة العامة أن إدراج مثل هذه المدخلات في الجدول يستكمل بالتشاور مع الهيئات المعنية بمجرد اتخاذ القرارات.
    Nous comptons que ce rapport sera écrit en consultation avec les organes internationaux compétents et avec les États intéressés. UN ونتوقع أن يتم إعداد ذلك التقرير بالتشاور مع الهيئات الدولية ذات الصلة والدول المهتمة.
    Le Secrétaire général, agissant en consultation avec les organes créés en vertu de traités, devrait envisager d'ouvrir un dialogue avec les Etats qui ne sont pas parties à ces instruments, afin de déterminer quels sont les obstacles qui s'y opposent et de voir comment les surmonter. UN وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، في إجراء حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الانسان هذه، وذلك من أجل تحديد العقبات والتماس سبل التغلب عليها.
    Le rapport et les discussions devraient servir de point de départ à l'élaboration de mesures pratiques en consultation avec les organismes régionaux. UN وينبغي أن تكون هذه المناقشات بمثابة نقطة انطلاق صوب وضع تدابير عملية، بالتشاور مع الهيئات اﻹقليمية.
    La Conférence des Parties peut, en consultation avec les organismes internationaux compétents, fournir d’autres orientations sur ce sujet. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يوفر توجيهاً إضافياً بشأن هذه المسألة.
    La Conférence des Parties peut, en consultation avec des organismes internationaux compétents, énoncer d'autres orientations sur ce sujet. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يقدِّم توجيهات إضافية بشأن هذه المسألة.
    C'est en réponse à ces demandes que le présent rapport a été établi en concertation avec les organes, organismes, fonds et programmes des Nations Unies qui s'occupent des migrations internationales et du développement. UN وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات، بالتشاور مع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في ميدان الهجرة الدولية والتنمية.
    2. Invite le secrétariat du Système mondial d'observation du climat à organiser, en liaison avec les organismes régionaux et internationaux compétents, y compris le Fonds pour l'environnement mondial, des ateliers régionaux sur la question; UN 2- يدعو أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى القيام، بالتشاور مع الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، بتنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن هذه المسألة؛
    Aux termes de la résolution 48/218, le Groupe devait travailler en consultation avec les organes compétents existants. UN ويقضي القرار ٨٤/٨١٢ بأن يعمل الفريق بالتشاور مع الهيئات القائمة ذات الصلة.
    Nous sommes certains que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme consultera les États Membres au moment approprié avant de finaliser ses recommandations en consultation avec les organes créés par traité. UN ونثق في أن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان سيتشاور مع الدول الأعضاء في المرحلة المناسبة قبل وضع اللمسات الأخيرة على توصياته الموضوعة بالتشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    :: Élaboration de politiques relatives au maintien de la paix, en consultation avec les organes intergouvernementaux, sur diverses questions telles que le déploiement rapide, le secteur de la sécurité et le renforcement de la règle de droit. UN :: وضع سياسات تتعلق بحفظ السلام بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل الانتشار السريع وقطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون.
    Nous relevons en particulier les préparatifs pour faire fonctionner le mécanisme de coordination international interinstitutions par le Secrétaire général, en consultation avec les organes pertinents associés à la Convention, tel que demandé par l'Assemblée générale. UN ونلاحظ بصفة خاصة التحضيرات الجارية من جانب الأمين العام لتفعيل آلية التنسيق الدولية المشتركة بين الوكالات، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة المقترنة بالاتفاقية كما طلبت الجمعية العامة.
    L'élimination de produits expressément approuvés par les organes délibérants devrait se faire en consultation avec les organes intergouvernementaux concernés. UN وإلغاء النواتج التي سبق الموافقة عليها بأسلوب صريح من جانب الهيئات التفاوضية ينبغي له أن يتم بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية المعنية.
    À cette fin, elle a décidé de créer un groupe de travail spécial intergouvernemental, composé de 25 membres, qui travaillerait en consultation avec les organes compétents existants et lui soumettrait des recommandations concrètes dans un rapport qu'il devrait lui présenter à sa quarante-neuvième session au plus tard. UN وتحقيقا لهذا الهدف، قررت الجمعية العامة انشاء فريق عامل حكومي دولي مخصص يتألف من ٢٥ من الخبراء يعمل بالتشاور مع الهيئات القائمة المختصة ويقدم تقريرا الى الجمعية العامة متضمنا توصيات محددة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Le directeur exécutif serait chargé de fixer les éléments essentiels de la structure de base du nouveau bureau et superviserait la mise en place de la nouvelle entité en consultation avec les organismes intergouvernementaux et les organismes du système des Nations Unies compétents. UN وسيضع ذلك المدير التنفيذي تفاصيل الهيكل الأساسي للمكتب الجديد وسيشرف على تطوير الكيان الجديد بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La Conférence des Parties peut, en consultation avec les organismes internationaux compétents, fournir d'autres orientations sur ce sujet]. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يوفر توجيهاً إضافياً بشأن هذه المسألة].
    La Conférence des Parties peut, en consultation avec les organismes internationaux compétents, fournir d'autres orientations sur ce sujet]. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يوفر توجيهاً إضافياً بشأن هذه المسألة].
    La Conférence des Parties peut, en consultation avec les organismes internationaux compétents, fournir des orientations supplémentaires sur ce sujet]. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يوفر توجيهاً إضافياً بشأن هذه المسألة]()
    Plusieurs modifications à la loi ont été adoptées récemment, y compris un projet de loi établi en consultation avec les organismes régionaux et internationaux qui porte modification du droit pénal aux fins d'augmenter le nombre d'infractions visées par la Convention des Nations Unies contre la corruption incriminées en Mongolie. UN وأُجري عدد من التعديلات التشريعية في الآونة الأخيرة، كان من ضمنها مشروع قانون وُضع بالتشاور مع الهيئات الإقليمية والدولية لتعديل القانون الجنائي بغية توسيع نطاق تجريم الأعمال الإجرامية التي تنص عليها اتفاقية مكافحة الفساد في منغوليا.
    La Conférence des Parties peut, en consultation avec des organismes internationaux compétents, énoncer d'autres orientations sur ce sujet. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يقدِّم توجيهات إضافية بشأن هذه المسألة.
    4. La Conférence des Parties peut, en consultation avec des organismes internationaux compétents, prévoir une coopération et une coordination accrues entre le secrétariat et les secrétariats d'autres conventions relatives à des produits chimiques et à des déchets. UN 4 - يجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، توفير وتعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانة والأمانات الأخرى لاتفاقيات المواد الكيميائية والنفايات.
    Planification. Le Département améliorera considérablement la planification aussi bien des réunions que de la documentation, en concertation avec les organes intergouvernementaux concernés et les autres départements du Secrétariat. UN 103 - التخطيط المسبق - ستحسن الإدارة عملياتها المنفصلة بتخطيط الاجتماعات والوثائق، وذلك بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وإدارات أخرى في الأمانة العامة.
    2. Invite le secrétariat du Système mondial d'observation du climat à organiser, en liaison avec les organismes régionaux et internationaux compétents, y compris le Fonds pour l'environnement mondial, des ateliers régionaux sur la question; UN 2- يدعو أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى القيام، بالتشاور مع الهيئات الإقليمية والدولية ذات الصلة، بما في ذلك مرفق البيئة العالمية، بتنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن هذه المسألة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more