"بالتشاور مع سلطات" - Translation from Arabic to French

    • en consultation avec les autorités
        
    • en concertation avec les autorités
        
    Le présent rapport a été établi en consultation avec les autorités des îles Vierges. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير بالتشاور مع سلطات جزر فيرجن.
    La décision d'expulsion, également dans le cas des enfants privés de soins parentaux, est prise en consultation avec les autorités de tutelle et de curatelle. UN ويُتّخذ قرار طرد الأطفال وكذلك مَن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية.
    Ils doivent prendre toutes les dispositions nécessaires concernant les voyages jusqu'à Doha et les moyens de transport sur place, en consultation avec les autorités du pays hôte. UN وهم مسؤولون أيضا عن جميع ترتيبات السفر إلى الدوحة، وعن ترتيبات النقل البري في الدوحة بالتشاور مع سلطات البلد المضيف.
    en consultation avec les autorités nationales de santé et les organisations non gouvernementales avec lesquelles il collabore, l'UNICEF a mis sur pied la stratégie renforcée de lutte contre la rougeole et entrepris des campagnes de vaccination dans six capitales provinciales accessibles. UN فقد وضعت اليونيسيف بالتشاور مع سلطات الصحة الوطنية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، استراتيجية التطعيم المكثف ضد الحصبة. وبدأت التطعيم في ست من عواصم المقاطعات يمكن الوصول إليها.
    Il coordonnera les mesures de protection en concertation avec les autorités du pays hôte et la MONUC et accompagnera l'Envoyé spécial dans ses déplacements officiels, si nécessaire. UN وسينسق شاغل الوظيفة ترتيبات الحماية بالتشاور مع سلطات البلد المضيف وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويرافق المبعوث الخاص في مهامه الرسمية حسب الحاجة.
    En ce qui concerne l'intégration de ces centres dans les bureaux locaux du Programme des Nations Unies pour le développement, il faut étudier la question au cas par cas et en consultation avec les autorités du pays hôte. UN وفيما يتعلق بإدماج مراكز الإعلام في المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قال إن هذه مسألة يجب أن تدرس بالنسبة لكل حالة على حدة، على أن يتم ذلك دائما بالتشاور مع سلطات البلد المضيف.
    Il a été établi en consultation avec les autorités des îles Falkland. UN ٢ - وتم إعداد هذا التقرير بالتشاور مع سلطات جزر فوكلاند.
    Il a été établi en consultation avec les autorités des îles Turques et Caïques. UN ٢ - وقد أعد هذا التقرير بالتشاور مع سلطات جزر تركس وكايكوس.
    10. Engage le Haut-Commissariat à accroître et à renforcer, par sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 10- يهيب بالمفوضية السامية أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز أنشطتها وبرامجها في مجال المساعدة التقنية، وذلك بالتشاور مع سلطات البلد؛
    10. Engage le Haut-Commissariat à accroître et à renforcer, par sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 10- يهيب بالمفوضية السامية أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز أنشطتها وبرامجها في مجال المساعدة التقنية، وذلك بالتشاور مع سلطات البلد؛
    Par ailleurs, le bureau participerait à une nouvelle évaluation des besoins, en consultation avec les autorités haïtiennes et d'autres partenaires internationaux, particulièrement l'OEA, afin de définir le rôle que la Mission pourrait jouer dans le processus électoral. UN وإضافة إلى ذلك، سيُقدِّم المكتب المساعدة في تقييم آخر للاحتياجات، بالتشاور مع سلطات هايتي والشركاء الدوليين الآخرين، ولا سيما منظمة الدول الأمريكية، في تحديد الدور الذي يمكن أن تؤديه البعثة في العملية الانتخابية.
    Dans le cadre de ces efforts, le Secrétaire général peut également recourir, en consultation avec les autorités de leur pays d'origine, aux services d'éminentes personnalités africaines et tirer largement parti de leur très vaste expérience et de leur connaissance approfondie de la situation historique, socio-économique et culturelle de l'Afrique. UN ويجوز أيضا أن يستعين اﻷمين العام، في إطار الجهود التي يبذلها، بشخصيات افريقية بارزة، بالتشاور مع سلطات البلدان التي تنتمي لها تلك الشخصيات، وأن يعول إلى حد بعيد على مــا لديهــا مــن خبــرة تراكميــة ودرايــة عميقة باﻷوضاع اﻷفريقية التاريخية والاجتماعية - الاقتصادية والثقافية.
    Charger la Commission centraméricaine de la sécurité de promouvoir, en consultation avec les autorités régionales du tourisme, un ensemble de mesures et d'actions visant à améliorer les conditions de sécurité des visiteurs étrangers, en tenant compte des dispositions de l'Accord-cadre relatif à la sécurité démocratique en Amérique centrale. UN اﻹيعاز إلى لجنة اﻷمن بأمريكا الوسطى بالقيام، بالتشاور مع سلطات السياحة اﻹقليمية، بالتشجيع على اتخاذ مجموعة من التدابير واﻹجراءات من أجل زيادة تهيئة ظروف اﻷمن للزائرين من حاملي الجنسيات اﻷخرى، مع مراعاة الاتفاق الاطاري لﻷمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى.
    12. Invite la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à accroître et à renforcer, grâce à sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 12- يهيب بالمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز برامجها وأنشطتها في مجال المساعدة التقنية، بالتشاور مع سلطات البلد؛
    12. Invite la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à accroître et à renforcer, grâce à sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 12- يهيب بالمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز برامجها وأنشطتها في مجال المساعدة التقنية، بالتشاور مع سلطات البلد؛
    12. Invite la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à accroître et à renforcer, grâce à sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 12- يهيب بالمفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم، عن طريق مكتبها في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بزيادة وتعزيز برامجها وأنشطتها في مجال المساعدة التقنية، بالتشاور مع سلطات البلد؛
    4. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme d'accroître et de renforcer, par l'intermédiaire de sa présence en République démocratique du Congo, ses programmes et activités d'assistance technique, en consultation avec les autorités du pays; UN 4- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، عن طريق مكتبها الميداني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، أن تزيد وتعزز أنشطة وبرامج مساعدتها التقنية بالتشاور مع سلطات البلد؛
    7. Prie le HautCommissariat aux droits de l'homme, par l'intermédiaire de sa présence au Burundi, de poursuivre ses activités et programmes d'assistance technique, en consultation avec les autorités du Burundi; UN 7- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقوم، من خلال تواجدها في بوروندي، بمواصلة أنشطتها وبرامج مساعدتها التقنية بالتشاور مع سلطات بوروندي؛
    La Commission prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de développer ses activités en Haïti en mettant en place un bureau dans le pays, en concertation avec les autorités haïtiennes, sur la base des recommandations de l'expert indépendant et dans le cadre des ressources existantes. UN وتطلب اللجنة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توسيع نطاق أنشطتها في هايتي بإنشاء مكتب في هذا البلد، بالتشاور مع سلطات هايتي، عملاً بتوصيات الخبير المستقل وضمن حدود الموارد المتاحة.
    Une fois le Ministère kosovar des forces de sécurité créé, en juillet, et le Ministre nommé, en août, la KFOR a lancé, en concertation avec les autorités du Kosovo, la procédure de recrutement des membres de la future force de sécurité du Kosovo. UN 7 - وفي أعقاب إنشاء وزارة جديدة لقوات الأمن في كوسوفو في تموز/يوليه وتعيين الوزير في آب/أغسطس، باشرت قوة الأمن الدولية في كوسوفو، بالتشاور مع سلطات كوسوفو، عمليات التوظيف لإنشاء قوة أمن كوسوفو المقبلة.
    La Commission, prenant acte de cet assentiment par la voix de sa présidente, a prié < < le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de développer ses activités en Haïti en mettant en place un bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en concertation avec les autorités haïtiennes, sur la base des recommandations de l'expert indépendant, dans le cadre des ressources existantes > > . UN 77- وأحاطت لجنة حقوق الإنسان علماً، على لسان رئيستها، بهذه الموافقة وطلبت " إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توسيع نطاق أنشطتها في هايتي بإنشاء مكتب في هذا البلد، بالتشاور مع سلطات هايتي، عملاً بتوصيات الخبير المستقل وفي حدود الموارد المتاحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more