"بالتشاور مع مؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • en consultation avec la Conférence
        
    • en concertation avec la Conférence
        
    En outre, la Conférence a invité le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de la FAO à nommer un Secrétaire exécutif en consultation avec la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son bureau. UN وعلاوة على ذلك، دعا المؤتمر المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة إلى تعيين أمين تنفيذي بالتشاور مع مؤتمر الأطراف عن طريق المكتب.
    Le moment voulu, elle procéderait également, en consultation avec la Conférence des Parties, à la nomination de son premier chef. UN وفي الوقت المناسب، ستقوم المديرة التنفيذية أيضاً، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف، بإجراء أول تعيين في وظيفة رئيس اﻷمانة الدائمة.
    4. Prie le Secrétaire général de réexaminer le fonctionnement de ces liens institutionnels au plus tard le 31 décembre de l’an 2001, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d’y apporter les modifications que les parties pourraient juger souhaitables, et de lui présenter un rapport à ce sujet; UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض أداء هذا الربط المؤسسي في موعد أقصاه ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف، بغية إجراء ما يراه الطرفان مستصوبا من التعديلات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة؛
    Le Secrétaire exécutif en poste à Genève sera nommé par le Directeur exécutif du PNUE tandis que le Secrétaire exécutif en poste à Rome sera nommé par le Directeur général de la FAO, en consultation avec la Conférence des Parties par l'intermédiaire de son Bureau. UN ويقوم المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بتعيين الأمين التنفيذي القائم في جنيف ويقوم المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بتعيين الأمين التنفيذي القائم في روما، بالتشاور مع مؤتمر الأطراف من خلال هيئة مكتبه.
    Le programme d'éducation religieuse est élaboré par le Ministère de l'éducation, en concertation avec la Conférence épiscopale du Costa Rica. UN وتتولى وزارة التربية والتعليم وضع المنهاج الدراسي للتعليم الديني بالتشاور مع مؤتمر أساقفة كوستاريكا.
    Le Service de Vienne a organisé, en consultation avec la Conférence des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, une manifestation spéciale pour célébrer l'Année internationale des volontaires et la Journée des droits de l'homme. UN وقامت دائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، بالتشاور مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بتنظيم تظاهرة خاصة بمناسبة السنة الدولية للمتطوعين واليوم الدولي لحقوق الإنسان.
    8. Prie le Secrétaire général de réexaminer le fonctionnement de ces liens institutionnels au plus tard le 31 décembre 2006, en consultation avec la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en vue d'y apporter les modifications que les deux parties concernées pourraient juger souhaitables et de lui présenter un rapport à ce sujet ; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يستعرض أداء ذلك الارتباط المؤسسي في أجل أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، بالتشاور مع مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، بغية إجراء ما يراه الطرفان مستصوبا من تعديلات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    2. Prie le Secrétaire général de revoir le fonctionnement de ce lien institutionnel, y compris les modalités de financement, le 31 décembre 2000 au plus tard, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d'y apporter les modifications qui pourront être jugées souhaitables par l'Assemblée générale et par la Conférence, et de lui faire rapport à ce sujet; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف، أداء الارتباط المؤسسي، بما في ذلك الترتيبات المالية، في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، بغية ادخال التعديلات التي قد تستصوبها الجمعية العامة والمؤتمر، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة؛
    Au paragraphe 3 du dispositif de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'examiner le fonctionnement de ces liens institutionnels avant le 31 décembre 1999, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d'y apporter les modifications que les deux parties pourraient juger souhaitables et de lui rendre compte à ce sujet. UN وبموجب الفقرة ٣ من منطوق ذلك القرار طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يستعرض بالتشاور مع مؤتمر الدول اﻷطراف سير عمل الصلة المؤسسية في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١ بهدف إجراء أية تعديلات قد يراها الطرفان مستصوبة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    3. Prie le Secrétaire général de revoir le fonctionnement de ce rattachement institutionnel le 31 décembre 2002 au plus tard, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d'y apporter les modifications qui pourront être jugées souhaitables par les deux parties, et de lui faire rapport à ce sujet; UN " ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف، أداء الربط المؤسسي في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٢، بغية ادخال التعديلات التي قد يستصوبها الطرفان، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة؛
    2. Prie le Secrétaire général de revoir le fonctionnement de ce lien institutionnel, y compris les modalités de financement, le 31 décembre 2000 au plus tard, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d'y apporter les modifications qui pourront être jugées souhaitables par l'Assemblée générale et par la Conférence des Parties, et de lui faire rapport à ce sujet; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف، أداء الربط المؤسسي، بما في ذلك الترتيبات المالية، في موعد لا يتجاوز ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، بغية ادخال التعديلات التي قد تستصوبها الجمعية العامة ومؤتمر اﻷطراف، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة؛
    7. Prie le Secrétaire général de réexaminer le fonctionnement de ces liens institutionnels au plus tard le 31 décembre 2001, en consultation avec la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en vue d’y apporter les modifications que les Parties pourraient juger souhaitables, et de lui présenter un rapport à ce sujet; UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستعرض أداء هذا الربط المؤسسي في موعد أقصاه ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١، بالتشاور مع مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، بغية إجراء ما يراه الطرفان مستصوبا من التعديلات، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة؛
    322. A la suite de l'occupation du district de Kelbadzhar, le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, une déclaration dans laquelle il indiquait que le Conseil me priait d'établir les faits en consultation avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et de lui présenter d'urgence un rapport sur la situation sur le terrain. UN ٢٢٣ - وبعد احتلال منطقة كيلبدجار، أصدر رئيس مجلس اﻷمن، باسم المجلس، بيانا طلب فيه عدة أمور، منها أن أقدم على وجه السرعة، بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تقريرا إلى المجلس بشأن الحالة على الطبيعة.
    1. Dans la déclaration faite le 6 avril 1993 par le Président du Conseil de sécurité en ce qui concerne la situation relative au Haut-Karabakh, le Conseil m'a prié, en consultation avec la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), d'établir les faits, en tant que de besoin, et de lui présenter d'urgence un rapport contenant une évaluation de la situation sur le terrain (voir S/25539). UN ١ - في البيان الذي أدلى به رئيس مجلس اﻷمن يوم ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣ بشأن الحالة المتعلقة بناغورني كاراباخ، طلب مني المجلس أن أقوم بالتشاور مع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتأكد من الوقائع، حسب الاقتضاء، وأن أقدم إلى المجلس على وجه السرعة تقريرا يتضمن تقييما للحالة الفعلية )انظر S/25539(.
    Étant donné l’importance croissante des transports et des communications dans la région, la CESAP a élaboré, en consultation avec la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) un accord-cadre multimodal modèle et a collaboré activement avec le secrétariat et les membres de l’ANASE au perfectionnement de cet instrument, afin qu’il puisse servir à harmoniser la législation qui sera adoptée par chacun des pays membres. UN ٢٩ - ونظرا لتزايد أهمية وصلات النقل والاتصال في المنطقة، وضعت اللجنة بالتشاور مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، اتفاقا إطاريا نموذجيا متعدد الوسائط وظلت تتعاون على نحو فعلي مع أمانة رابطة بلدان جنوب شرق آسيا ودولها اﻷعضاء في تحسين ذلك اﻹطار ليصبح أساسا لمواءمة التشريعات التي سيعتمدها كل بلد عضو.
    Dans sa résolution 50/115 du 20 décembre 1995, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé ces liens institutionnels et prié le Secrétaire général d'examiner leur fonctionnement avant le 31 décembre 1999, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d'y apporter les modifications que les deux parties pourraient juger souhaitables et de lui rendre compte à ce sujet. UN ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة بموجب قرارها 50/115 المؤرخ في 20 كانون الأول/ديسمبر 1995 على هذه الصلة المؤسسية وطلبت إلى الأمين العام أن يستعرض، بالتشاور مع مؤتمر الدول الأطراف، هذه الترتيبات في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بهدف إجراء أي تعديلات قد يراها الطرفان مستصوبة وأن يقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة تقريراً عن ذلك.
    Par sa résolution 50/115 du 20 décembre 1995, l'Assemblée générale des Nations Unies a approuvé ces liens institutionnels et a prié le Secrétaire général d'examiner le fonctionnement de ces liens avant le 31 décembre 1999, en consultation avec la Conférence des Parties, en vue d'y apporter les modifications que les deux parties pourraient juger souhaitables, et de lui rendre compte à ce sujet. UN ووافقت الجمعية العامة للأمم المتحدة، بموجب قرارها 50/115 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1995، على هذه الصلة المؤسسية وطلبت إلى الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع مؤتمر الأطراف، باستعراض هذه الترتيبات في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، بهدف إجراء ما يستصوبه الطرفان من تعديلات، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجمعية العامة.
    15. Invite le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, agissant en concertation avec la Conférence des Parties par l'intermédiaire du Bureau, à entreprendre un examen indépendant de la structure du secrétariat, notamment une évaluation de ses effectifs et de ses responsabilités, en tenant compte de l'ampleur et de la complexité des travaux; UN 15- يدعو الأمين العام للأمم المتحدة أن يُجري، بالتشاور مع مؤتمر الأطراف عن طريق مكتب المؤتمر، استعراضاً مستقلاً لهيكل الأمانة، بما في ذلك تقييم للمستويات والمسؤوليات الحالية، واضعاً في اعتباره حجم العمل وتعقيده؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more