"بالتشاور والتعاون" - Translation from Arabic to French

    • en consultation et en coopération
        
    • en consultation et en collaboration
        
    • consulter et à coopérer
        
    • en consultation et coopération
        
    • en concertation et en coopération
        
    • en concertation et en collaboration
        
    • consultation et de coopération
        
    • en concertation et coopération
        
    • en concertation et collaboration
        
    Ces dépenses seraient réexaminées périodiquement par la Commission préparatoire, en consultation et en coopération avec l'investisseur pionnier concerné. UN وستستعرض اللجنة التحضيرية هذه النفقات من وقت ﻵخر، بالتشاور والتعاون مع المستثمر الرائد المسجل المعني.
    Elle doit travailler en consultation et en coopération étroites avec le Ministère de la justice et les autres organes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وستعمل اللجنة بالتشاور والتعاون الوثيقين مع وزارة العدل وسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la présente Déclaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    en consultation et en collaboration avec ses partenaires, l'UNICEF : UN بالتشاور والتعاون مع الشركاء، ستقوم اليونيسيف بما يلي:
    < < 1. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. UN " ١- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d’autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. UN وينبغي أن يساهم اﻷونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة اﻷخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية.
    Il recommande à l'État partie pour ce faire, en concertation et en coopération avec toutes les parties prenantes concernées et avec les enfants: UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور والتعاون مع جميع أصحاب المصلحة والأطفال ذوي الصلّة، للقيام بما يلي:
    Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la présente Déclaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Les États prendront, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, des mesures efficaces pour faciliter l'exercice et garantir l'application de ce droit. UN وعلى الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، تدابير فعالة لتيسير ممارسة هذا الحق وضمان إعماله.
    Cela se fera en consultation et en coopération avec d'autres personnels de l'Organisation selon la source de financement. UN وسيجري ذلك بالتشاور والتعاون مع موظفي اليونيدو والآخرين، رهنا بمصدر الأموال.
    Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la présente Déclaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Les États prennent, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la présente Déclaration. UN على الدول أن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في هذا الإعلان.
    Le Gouvernement avait décidé d'ancrer le cadre de mise en œuvre dans la législation, en consultation et en coopération avec la population bédouine. UN وقد عقدت الحكومة العزم على ترسيخ إطار التنفيذ في التشريعات، ويجري ذلك بالتشاور والتعاون مع السكان البدو.
    Il faut que ces derniers soient mis au point en consultation et en coopération avec les peuples autochtones. UN ويجب أن توضع هذه المواد بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية.
    Il a encouragé les commissions membres à proposer des programmes de coopération technique, en consultation et en collaboration avec le Haut—Commissariat. UN وشجع اللجان الأعضاء على اقتراح برامج للتعاون التقني بالتشاور والتعاون مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان.
    en consultation et en collaboration avec ses partenaires, l'UNICEF procédera à une évaluation rapide de la situation des enfants et des femmes. UN ستقوم اليونيسيف، بالتشاور والتعاون مع الشركاء، بإجراء تقييم سريع لحالة الطفل والمرأة.
    A cette fin, les pouvoirs publics et les organismes intergouvernementaux, en consultation et en collaboration avec ces associations, devraient : UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي بالتشاور والتعاون مع منظمات المزارعين هذه:
    < < 1. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. UN " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    < < 1. Les Hautes Parties contractantes s'engagent à se consulter et à coopérer entre elles pour ce qui est de toutes questions concernant le fonctionnement du présent Protocole. UN " 1- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بالتشاور والتعاون فيما بينها بشأن كافة المسائل المتعلقة بتنفيذ هذا البروتوكول.
    La CNUCED devrait présenter, en consultation et coopération étroites avec d'autres organismes compétents, des propositions destinées à garantir la pleine participation des pays en développement. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد، بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الكيانات المختصة الأخرى، بمقترحات تكفل المساهمة الكاملة للبلدان النامية.
    Le gouvernement devrait prendre des mesures efficaces, en concertation et en coopération avec les peuples autochtones, pour lutter contre la discrimination à l'égard des populations autochtones. UN 67 - ينبغي أن تتخذ الحكومة تدابير فعالة بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية لمكافحة التمييز ضد الشعوب الأصلية.
    Il va de soi que ces propositions seront formulées en concertation et en collaboration avec l'Union africaine. UN ومن الطبيعي أن توضع هذه المقترحات بالتشاور والتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    En ma qualité de Président du Comité, je suis à votre disposition pour examiner avec vous ces modalités de consultation et de coopération dès que vous le souhaiterez. UN وبوصفي رئيسا للجنة فإني مستعد لمناقشة هذه الطرائق المتعلقة بالتشاور والتعاون في أقرب وقت مناسب.
    Le Président provisoire est convaincu que sous la direction exceptionnelle du Directeur général, le Secrétariat fera tout son possible pour atteindre ces objectifs en concertation et coopération étroites avec les États Membres. UN وأعرب عن ثقته بأنَّ الأمانة، في ظلّ استمرار قيادة المدير العام الممتازة، لن تدّخر جهداً لتحقيق هذه الأهداف بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الدول الأعضاء.
    De nombreuses délégations ont apprécié que les programmes aient été formulés en concertation et collaboration étroites avec les autorités nationales et en tenant dûment compte des priorités et des besoins des pays. UN 87 - وأعربت وفود عديدة عن تقديرها لصياغة مشاريع وثائق البرامج القطرية بالتشاور والتعاون الوثيقين مع السلطات الوطنية، ولكونها عكست بشكل جيد الأولويات/ الاحتياجات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more