La Sierra Leone a loué la ratification des conventions fondamentales et la soumission de rapports aux organes conventionnels. | UN | ٩٩- وأشادت سيراليون بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية، وبتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
5. La RDC a également poursuivi ses efforts en ce qui concerne la ratification des conventions internationales des droits de l'homme. | UN | 5- وواصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية أيضاً جهودها المتعلقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان. |
46. L'Équateur a relevé que le pays avait satisfait à un bon nombre des engagements et recommandations issus du premier cycle d'examen concernant la ratification des conventions internationales. | UN | 46- ولاحظت إكوادور أن الإمارات العربية المتحدة أوفت بالعديد من الالتزامات والتوصيات التي تمخضت عنها الدورة الأولى لعملية الاستعراض فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الدولية. |
La Hongrie a ratifié les conventions suivantes de l'OIT en rapport avec l'article 7 du Pacte | UN | 123- قامت هنغاريا بالتصديق على الاتفاقيات التالية لمنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالمادة 7 من العهد: |
:: Engager les gouvernements des petits États insulaires en développement à veiller à une répartition équitable des revenus, à créer des emplois et à les préserver, et à assurer la protection des droits des travailleurs en ratifiant les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail; | UN | :: دعوة حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى ضمان التوزيع العادل للدخل وخلق فرص العمل وصونها وضمان حماية حقوق العمال بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية؛ |
19. En attendant que le nouveau Parlement ne soit voté avant la fin de l'année 2011, le Président de la République manifeste sa volonté politique de lutter contre les discriminations faites aux femmes en prenant des ordonnances pour ratifier les conventions en souffrance. | UN | 19- إلى حين انتخاب البرلمان الجديد قبل نهاية عام 2011، فإن رئيس الجمهورية قد أبدى إرادته السياسية في مكافحة أوجه التمييز ضد المرأة من خلال إصدار أوامر تقضي بالتصديق على الاتفاقيات التي بقيت عالقة. |
Quelles sont les intentions de votre gouvernement en ce qui concerne la signature ou la ratification des conventions et protocoles visés à cet alinéa? | UN | ماذا تعتزم حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع و/أو بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
Il est certain que la ratification des conventions internationales et la mise en place de la législation sur le blanchiment de l'argent donnera plus d'efficacité à la participation de la Banque mondiale aux activités de lutte contre le terrorisme. | UN | وستتعزز قدرة المصرف المركزي الوطني على المشاركة بفعالية في أنشطة مكافحة الإرهاب بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وبسن القانون ضد غسل الأموال. |
8. S'agissant de la ratification des conventions internationales, le Liechtenstein a accepté trois recommandations. | UN | 8- فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الدولية، قبلت ليختنشتاين ثلاث توصيات. |
116. Dans la plupart des cas, le Gouvernement passe par les médias publics pour mettre à la disposition des citoyens les informations relatives à la ratification des conventions internationales. | UN | 116- تمر الحكومة في معظم الحالات عبر وسائط الإعلام العامة لجعل المعلومات المتعلقة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية في متناول المواطنين. |
Manifestation consacrée aux traités pour la ratification des conventions fondamentales de l'OIT (organisée par l'Organisation internationale du Travail) | UN | مناسبة لتوقيع وإيداع المعاهدات تتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية (تنظمه منظمة العمل الدولية) |
S'agissant de la ratification des conventions relatives à divers aspects du terrorisme, celle des quatre conventions et protocoles relatifs à la sûreté de l'aviation civile internationale et de quatre autres de ces conventions est à l'étude par l'Assemblée nationale, laquelle examine également un nouveau code pénal comportant des dispositions relatives au terrorisme. | UN | 54 - وأضافت قائلة إنه فيما يتعلق بالتصديق على الاتفاقيات التي تغطي جوانب الإرهاب العديدة، فإن الجمعية الوطنية تنظر حاليا في التصديق على أربع اتفاقيات وبروتوكولات تتعلق بسلامة الطيران المدني الدولي وأربع اتفاقيات أخرى وأن بلدها يعمل على إعداد مدونة جنائية جديدة قد تشمل أحكاما متعلقة بالإرهاب. |
Question 4 : Quelles sont les intentions de votre gouvernement en ce qui concerne la signature ou la ratification des conventions et protocoles visés à cet alinéa? | UN | السؤال 4: ما هي الأمور التي تعتزم حكومة جنوب أفريقيا القيام بها فيما يتعلق بالتوقيع و/أو بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟ |
I. Parmi les conventions pertinentes de l'OIT, la Slovénie a ratifié les conventions Nos 100, 111, 156 et les Conventions Nos 3, 103, 89, 45, 122 et 142. | UN | كنــدا أولا : من بين اتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، قامت كندا بالتصديق على الاتفاقيات ١٠٠ و١١١ و١٢٢. |
Son pays a ratifié les conventions et protocoles internationaux à ce sujet contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme et est aussi partie à deux conventions régionales contre le terrorisme, la Convention arabe pour la répression du terrorisme et la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe pour combattre le terrorisme. | UN | وذكر أن بلده قام بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، فضلا عن تصديقها على اتفاقيتين إقليميتين لمكافحة الإرهاب، وهما الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الجرائم الإرهابية. |
4) Le Comité note avec satisfaction que, pendant la période écoulée depuis l'examen du dernier rapport périodique, l'État partie a ratifié les conventions et protocoles internationaux relatifs aux droits de l'homme ci-après ou y a adhéré: | UN | (4) تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف قامت، منذ النظر في تقريرها الدوري الأخير، بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التالية المتعلقة بحقوق الإنسان أو بالانضمام إليها: |
:: Engager les gouvernements des petits États insulaires en développement à veiller à une répartition équitable des revenus, à créer des emplois et à les préserver, et à assurer la protection des droits des travailleurs en ratifiant les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail; | UN | :: دعوة حكومات الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى ضمان التوزيع العادل للدخل وخلق فرص العمل وصونها وضمان حماية حقوق العمال بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية؛ |
Si la plupart des États ont dûment établi les compétences voulues pour connaître des infractions pertinentes en les incorporant dans leur législation nationale ou en ratifiant les conventions et protocoles internationaux pertinents, d'importantes lacunes ont été recensées dans la manière dont ils codifient les infractions terroristes en droit interne. | UN | فرغم أن الدول قد استحدثت في معظمها الولاية القضائية الكافية للتعامل مع الجرائم المتعلقة بالإرهاب بإدراج هذه الجرائم في تشريعاتها الوطنية و/أو بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، فقد حُدّدت نواقص كثيرة في تدوين تلك الدول لجرائم الإرهاب في قوانينها المحلية. |
9. À cet égard, il convient de mentionner que les mesures nécessaires ont été prises pour ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, en la soumettant aux congrès populaires de base, qui ont compétence pour ratifier les conventions internationales en vertu de la procédure de ratification des traités et conventions internationaux applicable en Libye. | UN | 9- ويذكر في هذا السياق أنه قد اتخذت الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وذلك بعرضها على المؤتمرات الشعبية الأساسية، وهي الجهة المختصة بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وفق النظم المقررة في شأن التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية في ليبيا. |
5. Le Comité se félicite également de la ratification: | UN | 5- كما ترحب اللجنة بالتصديق على الاتفاقيات التالية: |
31. Le Burkina Faso a encouragé Sao Tomé-et-Principe à continuer à ratifier des instruments internationaux et à les incorporer dans son droit interne. | UN | 31- وشجعت بوركينا فاسو سان تومي وبرينسيبي على المضي قدماً بالتصديق على الاتفاقيات الدولية وكذلك على إدراجها في قانونها المحلي. |
Grâce au dialogue constructif qu'il a instauré, plusieurs pays se sont engagés à ratifier les conventions internationales pertinentes et à mettre en œuvre les réformes juridiques nécessaires avec son appui. | UN | وأفضى الحوار البناء إلى التزام عدد من البلدان بالتصديق على الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتنفيذ الإصلاحات القانونية الضرورية بدعم من المكتب. |
Le Gouvernement a déjà demandé à l'Assemblée nationale qui tient actuellement sa session, l'autorisation de ratifier les Conventions ci-dessous citées : | UN | وقد طلبت الحكومة من الجمعية الوطنية، التي تعقد دورتها في الوقت الحاضر، الإذن بالتصديق على الاتفاقيات التالية: |