Veuillez indiquer les progrès accomplis en vue de ratifier le Protocole facultatif à la Convention ou d'y adhérer. | UN | 27 - يُرجى توضيح أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أو الانضمام إليه. |
Veuillez indiquer les progrès accomplis en vue de ratifier le Protocole facultatif à la Convention ou d'y adhérer. | UN | 27 - يُرجى توضيح أي تقدم محرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية أو الانضمام إليه. |
3. Malte n'est pas en mesure de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, compte tenu des importantes réserves qu'elle a faites lors de la signature de cet instrument. | UN | 3- ليست مالطة في وضع يسمح لها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالنظر إلى التحفظات الواسعة التي أبدتها لدى التوقيع على البروتوكول. |
1. Les auteurs de la communication conjointe no 2 ont recommandé au Cambodge de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 1- أوصت الورقة المشتركة 2 بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(2). |
Elle s'est félicitée de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Actuellement, le Congrès prend des dispositions en vue d'autoriser la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويعكف مجلس النواب حالياً على إصدار إذن بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
L'Azerbaïdjan a invité la NouvelleZélande à accélérer la ratification du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | وحثت أذربيجان نيوزيلندا على التعجيل بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال، واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية. |
Le Comité salue l'engagement oral de la délégation de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 7 - وترحب اللجنة بالالتزام الشفوي الذي أبداه الوفد بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
374. Le Comité recommande à l'État partie de ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | 374- توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Veuillez préciser si des progrès ont été accomplis s'agissant de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou d'y adhérer. | UN | 30 - يرجـى بيان التقدم المحـرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التميـيـز ضـد المرأة أو الانضمـام إليــه. |
Veuillez préciser si des progrès ont été accomplis s'agissant de ratifier le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ou d'y adhérer. | UN | 30 - يرجى بيان التقدم المحرز فيما يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أو الانضمام إليه. |
15. Les auteurs de la communication conjointe 5 recommandent de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | 15- وأوصت الورقة المشتركة 5 بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذه(23). |
16. Les auteurs de la communication conjointe 11 et Economic, Social and Cultural Rights-Asia (ESCR) recommandent de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 16- وأوصت الورقة المشتركة 11 المقدمة من شبكة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في آسيا بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(24). |
102. Le Ministre de l'intérieur a recommandé officiellement au Gouvernement de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 102- أوصى وزير الداخلية رسمياً الحكومة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Le Comité se félicite de la récente décision prise par l'État partie de ratifier le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 72- وترحب اللجنة بالقرار الذي اتخذته الدولة الطرف في الآونة الأخيرة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة. |
Elle a salué le moratoire sur la peine de mort et pris note de la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ورحبت بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام وأحاطت علماً بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Sainte-Lucie n'accepte pas l'aspect de la recommandation qui a trait à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
264. La délégation a déclaré que la recommandation 4 sur la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne pourrait être examinée qu'après les élections parlementaires. | UN | 264- وقال الوفد إن التوصية 4 المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا يمكن النظر فيها إلا بعد الانتخابات البرلمانية. |
L'Assemblée nationale avait adopté, le 19 mai 2005, une loi portant autorisation de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 317 - وقد اعتمدت الجمعية الوطنية في 19 أيار/مايو 2005 قانونا يأذن بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Mexique a recommandé la ratification du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et du Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | وأوصتها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
L'Organisation de vigilance contre la torture recommande la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | وأوصت منظمة رصد التعذيب بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة(). |
La Turquie a en outre adressé au Secrétariat de l'ONU son instrument de ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention. | UN | كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |