Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. | UN | وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة. |
Sa délégation se félicite donc de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et elle prie instamment la Chine et les États-Unis d'Amérique d'accélérer les processus de ratification. | UN | وقال إن وفده يرحِّب، لذلك، بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وحث الصين والولايات المتحدة الأمريكية على تعجيل عمليات تصديقهما على المعاهدة. |
À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. | UN | وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما. |
Ils se disent préoccupés des récents développements négatifs enregistrés en ce qui concerne la ratification du TICE. | UN | وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il se félicite de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN, mais regrette que ce traité ne soit pas encore entré en vigueur, en raison de retards dans l'obtention du nombre requis de ratifications. | UN | وبعد أن أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أشار إلى أن تلك المعاهدة لم تدخل بعد حيِّز النفاذ لأن عدد التصديقات لم يصل بعد إلى العدد المطلوب. |
La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. | UN | وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع. |
À cet égard, la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE est un événement significatif. | UN | وذَكَر أن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يعد، من هذه الناحية، تقدما هاما. |
Le Secrétaire général de l'OPANAL salue la décision de la Douma de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et espère que les États-Unis d'Amérique et les autres États dont la participation est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité suivront bientôt cet exemple. | UN | وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ. |
Le Secrétaire général de l'OPANAL salue la décision de la Douma de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et espère que les États-Unis d'Amérique et les autres États dont la participation est nécessaire pour l'entrée en vigueur du Traité suivront bientôt cet exemple. | UN | وأثنى على القرار الذي اتخذه الدوما الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وأعرب عن أمله في أن تحذو حذوه الولايات المتحدة والدول الأخرى التي تُعتَبَر مشاركتها ضرورية لدخول الاتفاقية حيِّز النفاذ. |
Il espère que la récente décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE entraînera d'autres États dotés d'armes nucléaires, pas encore partie à cet instrument, à l'imiter. | UN | 36 - وأعرب عن أمله في أن يؤدي القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك. |
En réponse à la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et START II, les États-Unis devraient ratifier également le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | 11 - وأردف قائلا إنه تجاوبا مع القرار الذي اتـخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ينبغي أن تصدِّق الولايات المتحدة على معاهدة حظر التجارب النووية. |
Elle se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et START II et souligne que les États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité juridique et morale de les détruire au plus tôt. | UN | وذَكَر أن وفده يرحِّب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ويؤكد أن الدول الجائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية قانونية وأخلاقية بالنسبة للتخلص من تلك الأسلحة في أقرب وقت ممكن. |
Il espère que la récente décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE entraînera d'autres États dotés d'armes nucléaires, pas encore partie à cet instrument, à l'imiter. | UN | 36 - وأعرب عن أمله في أن يؤدي القرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إلى أن تفعل ذلك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك. |
En réponse à la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et START II, les États-Unis devraient ratifier également le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | 11 - وأردف قائلا إنه تجاوبا مع القرار الذي اتـخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ينبغي أن تصدِّق الولايات المتحدة على معاهدة حظر التجارب النووية. |
Elle se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICE et START II et souligne que les États dotés d'armes nucléaires ont la responsabilité juridique et morale de les détruire au plus tôt. | UN | وذَكَر أن وفده يرحِّب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 ويؤكد أن الدول الجائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية قانونية وأخلاقية بالنسبة للتخلص من تلك الأسلحة في أقرب وقت ممكن. |
Je veux parler, notamment, de la négociation et de la ratification, actuellement en cours, d'un nouveau Traité START, de nos travaux en matière de transparence concernant nos stocks d'armes nucléaires (réduits de quelque 80 %), de notre décision de ratifier le TICE et des préparatifs en cours à cet effet, du Sommet sur la sécurité nucléaire et du Programme d'action adopté dans le contexte du TNP. | UN | وتشمل التفاوض على إبرام معاهدة جديدة بشأن زيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها (معاهدة ستارت) والتصديق حالياً عليها، وعملنا على توخي الشفافية فيما يتعلق بمخزوننا النووي (فقد خُفّض بنسبة 80 في المائة)، والتزامنا بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والإعداد لذلك، وعملنا بشأن مؤتمر القمة المتعلق بالأمن النووي، وبشأن خطة عمل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Ils se disent préoccupés des récents faits négatifs survenus en ce qui concerne la ratification du TICE. | UN | وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Ils se disent préoccupés des récents faits négatifs survenus en ce qui concerne la ratification du TICE. | UN | وتعرب الدول الأطراف عن قلقها من التطورات السلبية الأخيرة المتعلقة بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Il se félicite de la décision récente de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN, mais regrette que ce traité ne soit pas encore entré en vigueur, en raison de retards dans l'obtention du nombre requis de ratifications. | UN | وبعد أن أعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه مؤخرا الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أشار إلى أن تلك المعاهدة لم تدخل بعد حيِّز النفاذ لأن عدد التصديقات لم يصل بعد إلى العدد المطلوب. |
Il se félicite de la décision de la Fédération de Russie de ratifier le TICEN et START II. Ces deux ratifications devraient donner une impulsion à la non-prolifération et au désarmement nucléaires à l'échelle mondiale. | UN | وذكر أن حكومته ترحِّب بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2؛ وهـو ما ينبغي أن يعطي دفعة إيجابية لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين العالميين. |
La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. | UN | وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع. |
Nous attendons avec impatience la concrétisation rapide de l'engagement du Gouvernement des États-Unis à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |