"بالتصديق على نظام" - Translation from Arabic to French

    • la ratification du
        
    • la ratification par le Guatemala du
        
    • à ratifier le
        
    • ratifier le Statut
        
    • partie de ratifier le
        
    • ratification du Statut
        
    Elle a salué les progrès accomplis dans la lutte contre l'impunité et s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأشادت بالتقدم المحرز في مجال مكافحة الإفلات من العقاب ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Elle a salué la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome et de la signature du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما الأساسي وبالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    45. L'Argentine a salué la ratification par le Guatemala du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN 45- وأشادت الأرجنتين بالتصديق على نظام روما الأساسي وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    L'organisation a, en outre, usé de son influence auprès des États Membres de l'ONU pour les inciter à ratifier le Statut de Rome. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت الهيئة بنشاط على إقناع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome et de la coopération avec la Cour pénale internationale. UN ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي وبالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Elle s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    La recommandation concernant la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale n'est pas acceptée. UN التوصية بالتصديق على نظام روما الأساسي غير مقبولة.
    Il a salué la ratification du Statut de Rome et la signature du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. UN وأشادت بالتصديق على نظام روما والتوقيع على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات.
    Le Paraguay a pris acte de la ratification du Statut de Rome et encouragé les autorités à mettre la législation nationale en conformité avec cet instrument. UN 64- وأحاطت باراغواي علماً بالتصديق على نظام روما الأساسي وشجعت على مواءمة التشريعات المحلية مع هذا النظام.
    La Slovaquie s'est félicitée de la ratification du Statut de Rome et de l'adoption de la loi sur la protection des défenseurs des droits de l'homme. UN 82- ورحبت سلوفاكيا بالتصديق على نظام روما الأساسي، وبسن القانون المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    75. Pour ce qui était de la ratification du Statut de Rome, les Tonga étaient sur le point de prendre la décision de principe de signer le Statut. UN 75- وفيما يتعلق بالتصديق على نظام روما الأساسي، تعمل تونغا على الحصول على قرار سياسي للتوقيع على النظام الأساسي.
    La Slovénie a salué le rôle joué par le Bangladesh dans la promotion du droit à l'eau potable et à l'assainissement, ainsi que la ratification du Statut de Rome. UN 35- ورحبت سلوفينيا بدور بنغلاديش في تعزيز الحق في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وأشادت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    L'Autriche a salué la ratification du Statut de Rome en 2010 et l'adoption de la politique nationale de promotion de la femme en 2011. UN 74- وأشادت النمسا بالتصديق على نظام روما الأساسي في عام 2010 وباعتماد سياسة التنمية الوطنية للنهوض بالمرأة لعام 2011.
    La France a remercié la délégation d'avoir présenté son rapport et a salué la ratification du Statut de Rome. UN 100- وشكرت فرنسا الوفد على تقديم تقرير بلده ورحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي.
    74. La Lettonie s'est félicitée, notamment, de la ratification du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 74- ورحبت لاتفيا بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ضمن غيره من الصكوك.
    La Hongrie a applaudi la ratification du Statut de Rome, de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Convention no 169 de l'OIT. UN كما رحبت بالتصديق على نظام روما الأساسي، وعلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    47. L'Autriche s'est félicitée de la ratification par le Guatemala du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de la prorogation du mandat de la Commission internationale contre l'impunité au Guatemala. UN 47- وأشادت النمسا بالتصديق على نظام روما الأساسي وتمديد مهمة اللجنة الدولية لمكافحة الإفلات من العقاب في غواتيمالا.
    J'encourage les États Membres de l'ONU qui ne l'ont pas encore fait à ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à appuyer les efforts déployés par la Cour pour traduire en justice les criminels de guerre. UN وإنني أحث أعضاء الأمم المتحدة الذين لم يقوموا بعد بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على أن يفعلوا ذلك وعلى دعم جهود المحكمة الرامية إلى تقديم مجرمي الحرب إلى العدالة.
    Les Maldives acceptent la recommandation qui leur est faite de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN تقبل ملديف التوصية بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more