"بالتصميم" - Translation from Arabic to French

    • conception
        
    • la détermination
        
    • avec détermination
        
    • résolument
        
    • la volonté
        
    • descriptifs
        
    • déterminés
        
    • étude
        
    • résolus
        
    • résolue
        
    • déterminée
        
    • études techniques
        
    • de design
        
    Les informations sur la conception ne quittent pas l'installation, et elles sont scellées. UN وتبقى المعلومات المتعلقة بالتصميم في المرفق، غير أنه يجري ختمها.
    Ces déclarations ne peuvent être comparées avec les informations concernant la conception prévue dans les garanties traditionnelles, et l'échelle des opérations ne peut être vérifiée par comptage des éléments ou autres. UN ولا يمكن مقارنة هذه الإعلانات بنوع المعلومات المتعلقة بالتصميم في الضمانات التقليدية، ولا يمكن التحقق من حجم التشغيل من خلال عدّ البنود أو أي شيء آخر.
    Ces recommandations concernent les phases de conception, de développement et de mission des applications de sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ولهذه الإرشادات صلة بتطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء خلال مراحلها المتعلقة بالتصميم والتطوير والمهمة.
    Le vide moral créé par cette confusion a naturellement été comblé par la détermination de se plier aux désirs des agresseurs aux dépens de la victime. UN فالفراغ اﻷخلاقي الذي ولدته هذه البلبلة قد امتﻷ طبعا بالتصميم على اﻹذعان لرغبات المعتدي على حساب الضحية.
    Il doit agir dans chaque cas avec détermination et persistance. UN يجب أن يعمل في كل حالة بالتصميم والاتساق.
    17. Dans certains cas, comme en Angola et au Mozambique, on s'est résolument employé à mettre un terme aux combats et à consolider la paix. UN ١٧ - وفي بعض الحالات، مثل أنغولا وموزامبيق، بُذل مجهود يتسم بالتصميم لوقف القتال وتعزيز السلام.
    Il s'agit d'un texte remarquable, empreint d'un grand idéalisme, mais aussi de la volonté de tirer les leçons du passé et de ne pas reproduire les mêmes erreurs. UN إنـه وثيقـة هامة مليئـة بالمثالية. ولكن أيضا بالتصميم على التعلم من دروس الماضي وعلى عدم تكرار نفس الأخطاء.
    En conclusion, on a estimé que les travaux pratiques et les études de conception menés dans le cadre d'un projet constituaient des éléments importants de l'enseignement des sciences spatiales. UN وخلصت المناقشة إلى أن عمل المشروع التطبيقي والدراسات الخاصة بالتصميم عناصر مهمّة في التعليم الفضائي.
    La conception technique n'est pas encore arrêtée et la modification éventuelle des flux de circulation sur la 48e Rue nécessiterait l'approbation des autorités de la ville de New York. UN ولا تزال النوايا المتصلة بالتصميم غير واضحة وستلتزم أي تغييرات محتملة تؤثر في تدفقات المرور على الشارع الثامن والأربعين الحصول على موافقات من سلطات مدينة نيويورك.
    Le nouvel échéancier des activités de conception et de construction est présenté au paragraphe 8. UN وأضاف أن الفقرة 8 من التقرير تتضمن جدولا زمنيا منقحا بأنشطة الاستشارات الخاصة بالتصميم وبأنشطة البناء.
    Les enseignements tirés de ce projet, notamment en ce qui concerne sa conception, seront mis à la disposition des parties intéressées. UN وستتاح الدروس المستفادة من هذا المشروع، بما في ذلك الاعتبارات المتعلقة بالتصميم للأطراف المعنية.
    Ces effets résultent spécifiquement de la nature ou de la technologie de l’arme, c’est-à-dire qu’ils sont liés à sa conception. UN وتنشأ هذه الآثار تحديدا عن طبيعة السلاح والتكنولوجيا المستعملة فيه، أي أنها آثار مقترنة بالتصميم.
    ii. Rapport annuel : évaluation de l'utilité, du potentiel et de l'obtention des résultats; problèmes et questions liés à la conception et à l'exécution; et recommandations; iii. UN `2 ' التقرير السنوي عن البرنامج أو المشروع: تقييم أهمية النتائج وما يمكن تحقيقه منها وما تحقق منها بالفعل؛ والمسائل والمشاكل المتعلقة بالتصميم والتنفيذ؛ والاستنتاجات والتوصيات؛
    Notre comité se félicite des résultats obtenus dans plusieurs domaines et de la détermination avec laquelle les parties en cause se sont engagées sur la voie de la paix, malgré les difficultés de parcours. UN وترحب لجنتنا بالتقدم الــــذي أحرزته اﻷطـــراف المعنيـــة في شتى المجالات، كما ترحب بالتصميم الذي تبديـــــه هـذه اﻷطراف علــــى المضي على طريق السلام على الرغم من الانتكاسـات المتكررة.
    Nous sommes convaincus que grâce à la détermination politique des États Membres, ces délibérations permettront de faire de l'ONU une organisation plus forte. UN ونثق بأن هذه المداولات، بالتصميم السياسي من قبل الدول الأعضاء، ستؤدي إلى تعزيز الأمم المتحدة.
    Il doit agir dans chaque cas avec détermination et persistance. UN يجب أن يعمل في كل حالة بالتصميم والاتساق.
    Comme il est clairement indiqué dans les Principes et objectifs, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'employer résolument à réduire ces armes pour finir par les éliminer. UN فكما توضح المبادئ واﻷهداف، تلتزم الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالمتابعة المتسمة بالتصميم لتخفيض تلك اﻷسلحة وإزالتها نهائيا.
    J'espère que le Groupe d'amis du Secrétaire général aura la volonté de rechercher des solutions qui respectent l'intégrité territoriale de la Géorgie. UN ويحدوني الأمل أن يتسلح فريق أصدقاء الأمين العام بالتصميم من أجل إيجاد حل يحترم سلامة أراضي جورجيا.
    i) À la planification opérationnelle des mesures d'adaptation, y compris les descriptifs détaillés de projet, l'établissement de devis et le renforcement de la capacité d'adaptation; UN `1` التخطيط التنفيذي للتكيف، بما في ذلك ما يتعلق بالتصميم التفصيلي للمشاريع وتحديد تكلفة التكيف وزيادة القدرة على التكيف؛
    Nous devons aussi retrouver la passion qui a poussé les dirigeants du monde, déterminés à préserver l'humanité du fléau de la guerre et des privations, à créer l'Organisation des Nations Unies. UN وبجب أيضا أن نعود إلى استلهام الحماس الذي حدا بزعماء العالم إلى تأسيس الأمم المتحدة، مدفوعين بالتصميم على تجنيب البشرية ويلات الحرب والحرمان.
    Lignes directrices Bureau(x) d'étude spécialisé(s) UN وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصميم
    Des efforts résolus ont pratiquement fait disparaître la polio et de grands progrès ont été faits dans la lutte contre les carences en iode. UN وأدت الجهود التي اتسمت بالتصميم إلى جعل شلل الأطفال يصل إلى حافة الانقراض وخطونا خطوات واسعة ضد نقص اليود.
    La recherche résolue de l'intégration économique régionale est le pas décisif et indispensable dans cette voie. UN والسعي المتسم بالتصميم لتحقيق التكامل الاقتصادي اﻹقليمي خطوة حاسمة لا غنى عنها في هذا الاتجاه.
    Une action déterminée a tout d'abord permis de répondre aux besoins urgents. UN وأسفرت التدابير التي تتسم بالتصميم في بداية اﻷمر عن تلبية الاحتياجات الطارئة الماسة.
    Avec l'adoption de la résolution, l'équipe chargée du plan-cadre d'équipement est en mesure de faire faire les études techniques et les travaux préalables à la construction. UN 14 - واسترسل قائلا إنه عقب اتخاذ القرار سيتمكن الفريق المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية من البدء في الأعمال الحاسمة المتعلقة بالتصميم والأعمال السابقة للبناء.
    Mon amie Alcia doit faire la mise-en-page. Elle est prof de design. Ils ont une heure de retard. Open Subtitles صديقتي اليشيا سوف تقوم بتنسيقه انها بروفيسورة بالتصميم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more