Je ne suis pas trop du genre à prier, mais quand même, j'ai accompli le sacrifice. | Open Subtitles | , أنا لست من النوع المصلي . . لكن مع ذلك قبل بالتضحية |
Mais et si ces épreuves étaient une préparation pour que tu fasses le sacrifice ultime ? | Open Subtitles | لكن ماذا لو كان كلّ اختبار لك مجرّد إعداد لك لتقوم بالتضحية العظمى؟ |
Si tu veux te punir car ta fille est malade, ça te regarde, mais je ne te laisserai pas me sacrifier. | Open Subtitles | إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك من أجل مرض ابنتك فهذا شأنك. ولكن لن أسمح لك بالتضحية بي. |
La seule question est, pourquoi devez-vous la sacrifier ? | Open Subtitles | ، السؤال الوحيد هو لماذا قُمت بالتضحية بها ؟ |
Il importe de ne pas faire le jeu des terroristes en sacrifiant l'état de droit et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | من المهم عدم تمكين الإرهابيين من تنفيذ مآربهم بالتضحية بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Permettre que soit sacrifié le sentiment de compassion entre les individus équivaut à encourager le suicide collectif des nations. | UN | والسماح بالتضحية بمشاعر التعاطف بين الأفراد هو من قبيل تعزيز الانتحار الجماعي للأمم. |
Alors ne pensez pas que je sacrifie quoi que ce soit. | Open Subtitles | إذاً لا تفكري هكذا ؛ لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ |
Je le tiens de la bouche de la sorcière. Il allait accomplir tout le sacrifice. | Open Subtitles | لقد خرج القول من فم ساحره كان يخطط من البداية للقيام بالتضحية |
La veille de notre 25ème année, Nous procédons au sacrifice. | Open Subtitles | فى ليلة بلوغ الخامسة و العشرين نقوم بالتضحية |
Le sacrifice et le dévouement d'un grand nombre de ressortissants travaillant sur le terrain doivent être soulignés. | UN | وينبغي الإشادة بالتضحية والتفاني اللتين يبذلهما العديد من رعاياها العاملين في هذا المجال. |
L'Islam reconnaît que le sacrifice le plus grand et le plus douloureux inhérent aux migrations est d'avoir à quitter son foyer. | UN | واﻹســلام يعترف بالتضحية التي هي أكثر التضحيات اﻷساسية واﻷليمة الملازمة لهجرة شخص ما من داره. |
Que d'une manière ou d'une autre, je n'étais pas fière de lui ou du sacrifice que lui et tant d'autres ont fait dans cette guerre. | Open Subtitles | حسنا، أني بطريقة ما لم أكن فخورة به أو بالتضحية التي قدمها هو وعديدٌ آخرون في هذه الحرب |
La chose est que si tu veux être l'une des nôtres, tu dois être prête au sacrifice. | Open Subtitles | المهم أنّك لو ستصبحين واحدة منا فعليك الإستعداد للقيام بالتضحية |
Un soldat sait à quel moment se sacrifier. | Open Subtitles | أن الجنود يعلمون متى عليهم القيام بالتضحية |
Nous devons consentir à sacrifier les autres, ceux que nous aimons. | Open Subtitles | لا بد أن نكون مستعدين بالتضحية بالآخرين الأشخاص الذين نحب |
Qui peut vénérer une divinité qui ordonne à un homme de sacrifier son propre fils ? | Open Subtitles | الذي بأمكانه عبادة الآلهة الذي أمر شخص ما بالتضحية بأبنه ؟ |
Et pourtant la voilà, pour son premier jour, avec une grand-mère résolue à la sacrifier | Open Subtitles | وها هي في أوّل أيّامها بالدنيا وقد قضت جدّتها بالتضحية |
Quand ils tentent de nous effrayer en sacrifiant nos droits de l'Homme de base, nous ne serons pas intimidés, nous n'abandonnerons pas, et nous ne serons pas réduits au silence. | Open Subtitles | وعندما سيحاولون اخافتنا بالتضحية بأبسط حقوقنا الانسانية فلن نفزع ولن نستسلم ولن يتم اسكاتنا |
Je peux ramener de l'ordre dans la vie de sept miliards de personnes en sacrifiant 20 millions. | Open Subtitles | أستطيع جلب النظام إلى حياة سبعة مليار شخص بالتضحية ب 20 مليوناً منهم |
Vous l'avez sacrifié dans l'espoir que l'alliance... | Open Subtitles | قمت بالتضحية به من أجل إصلاح هذا التحالف |
Un seigneur du chaos, prolongé par des sacrifices humains. | Open Subtitles | لقد كان ملك الفوضى التى دامت بالتضحية البشرية |
Abbie s'est sacrifiée pour me sauver, alors, croyez-moi, on veut tous la retrouver. | Open Subtitles | لقد قامت آبي بالتضحية بنفسها لأنقاذي لذا ، ثق بي نحن جميعاً نريد العثور عليها |
Les Thugs étaient des monstres qui sacrifiaient des êtres humains à Kali. | Open Subtitles | ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي بالتضحية البشريةِ |
Ces indemnités visaient non pas tant à indemniser comme il convient les membres de la Commission de leurs services mais plutôt à reconnaître symboliquement le sacrifice substantiel de temps ou d'argent consenti par eux. | UN | ولم يكن القصد من المدفوعات تعويض الأفراد المعنيين عن خدماتهم بشكل كاف بقدر ما هو الاعتراف بشكل رمزي بالتضحية الكبيرة من الوقت أو من المصلحة المالية من جانب الأفراد المعنيين. |