"بالتضحية" - Translation from Arabic to French

    • sacrifice
        
    • sacrifier
        
    • sacrifiant
        
    • sacrifié
        
    • sacrifie
        
    • sacrifices
        
    • sacrifiée
        
    • sacrifiaient
        
    • consenti
        
    Je ne suis pas trop du genre à prier, mais quand même, j'ai accompli le sacrifice. Open Subtitles , أنا لست من النوع المصلي . . لكن مع ذلك قبل بالتضحية
    Mais et si ces épreuves étaient une préparation pour que tu fasses le sacrifice ultime ? Open Subtitles لكن ماذا لو كان كلّ اختبار لك مجرّد إعداد لك لتقوم بالتضحية العظمى؟
    Si tu veux te punir car ta fille est malade, ça te regarde, mais je ne te laisserai pas me sacrifier. Open Subtitles إذا كنتِ تريدين معاقبة نفسك من أجل مرض ابنتك فهذا شأنك. ولكن لن أسمح لك بالتضحية بي.
    La seule question est, pourquoi devez-vous la sacrifier ? Open Subtitles ، السؤال الوحيد هو لماذا قُمت بالتضحية بها ؟
    Il importe de ne pas faire le jeu des terroristes en sacrifiant l'état de droit et le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN من المهم عدم تمكين الإرهابيين من تنفيذ مآربهم بالتضحية بسيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Permettre que soit sacrifié le sentiment de compassion entre les individus équivaut à encourager le suicide collectif des nations. UN والسماح بالتضحية بمشاعر التعاطف بين الأفراد هو من قبيل تعزيز الانتحار الجماعي للأمم.
    Alors ne pensez pas que je sacrifie quoi que ce soit. Open Subtitles إذاً لا تفكري هكذا ؛ لهذا أقوم بالتضحية لأي شئ
    Je le tiens de la bouche de la sorcière. Il allait accomplir tout le sacrifice. Open Subtitles لقد خرج القول من فم ساحره كان يخطط من البداية للقيام بالتضحية
    La veille de notre 25ème année, Nous procédons au sacrifice. Open Subtitles فى ليلة بلوغ الخامسة و العشرين نقوم بالتضحية
    Le sacrifice et le dévouement d'un grand nombre de ressortissants travaillant sur le terrain doivent être soulignés. UN وينبغي الإشادة بالتضحية والتفاني اللتين يبذلهما العديد من رعاياها العاملين في هذا المجال.
    L'Islam reconnaît que le sacrifice le plus grand et le plus douloureux inhérent aux migrations est d'avoir à quitter son foyer. UN واﻹســلام يعترف بالتضحية التي هي أكثر التضحيات اﻷساسية واﻷليمة الملازمة لهجرة شخص ما من داره.
    Que d'une manière ou d'une autre, je n'étais pas fière de lui ou du sacrifice que lui et tant d'autres ont fait dans cette guerre. Open Subtitles حسنا، أني بطريقة ما لم أكن فخورة به أو بالتضحية التي قدمها هو وعديدٌ آخرون في هذه الحرب
    La chose est que si tu veux être l'une des nôtres, tu dois être prête au sacrifice. Open Subtitles المهم أنّك لو ستصبحين واحدة منا فعليك الإستعداد للقيام بالتضحية
    Un soldat sait à quel moment se sacrifier. Open Subtitles أن الجنود يعلمون متى عليهم القيام بالتضحية
    Nous devons consentir à sacrifier les autres, ceux que nous aimons. Open Subtitles لا بد أن نكون مستعدين بالتضحية بالآخرين الأشخاص الذين نحب
    Qui peut vénérer une divinité qui ordonne à un homme de sacrifier son propre fils ? Open Subtitles الذي بأمكانه عبادة الآلهة الذي أمر شخص ما بالتضحية بأبنه ؟
    Et pourtant la voilà, pour son premier jour, avec une grand-mère résolue à la sacrifier Open Subtitles وها هي في أوّل أيّامها بالدنيا وقد قضت جدّتها بالتضحية
    Quand ils tentent de nous effrayer en sacrifiant nos droits de l'Homme de base, nous ne serons pas intimidés, nous n'abandonnerons pas, et nous ne serons pas réduits au silence. Open Subtitles وعندما سيحاولون اخافتنا بالتضحية بأبسط حقوقنا الانسانية فلن نفزع ولن نستسلم ولن يتم اسكاتنا
    Je peux ramener de l'ordre dans la vie de sept miliards de personnes en sacrifiant 20 millions. Open Subtitles أستطيع جلب النظام إلى حياة سبعة مليار شخص بالتضحية ب 20 مليوناً منهم
    Vous l'avez sacrifié dans l'espoir que l'alliance... Open Subtitles قمت بالتضحية به من أجل إصلاح هذا التحالف
    Un seigneur du chaos, prolongé par des sacrifices humains. Open Subtitles لقد كان ملك الفوضى التى دامت بالتضحية البشرية
    Abbie s'est sacrifiée pour me sauver, alors, croyez-moi, on veut tous la retrouver. Open Subtitles لقد قامت آبي بالتضحية بنفسها لأنقاذي لذا ، ثق بي نحن جميعاً نريد العثور عليها
    Les Thugs étaient des monstres qui sacrifiaient des êtres humains à Kali. Open Subtitles ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي بالتضحية البشريةِ
    Ces indemnités visaient non pas tant à indemniser comme il convient les membres de la Commission de leurs services mais plutôt à reconnaître symboliquement le sacrifice substantiel de temps ou d'argent consenti par eux. UN ولم يكن القصد من المدفوعات تعويض الأفراد المعنيين عن خدماتهم بشكل كاف بقدر ما هو الاعتراف بشكل رمزي بالتضحية الكبيرة من الوقت أو من المصلحة المالية من جانب الأفراد المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more