66. S'agissant de la coopération économique et technique entre pays en développement, le Bangladesh estime que l'on doit consolider la coopération sous-régionale, régionale et interrégionale. | UN | ٦٦ - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتقني بين الدول النامية، ترى بنغلاديش أنه ينبغي زيادة التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي. |
Dès le départ, la coopération Sud-Sud a été le mécanisme qui a insufflé un sens des responsabilités communes pour ce qui est d'accélérer la coopération économique et technique entre pays en développement et de promouvoir la coopération internationale pour le développement. | UN | فالتعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل إذن، منذ بدايته، آلية لتوليد الشعور بالمسؤولية المشتركة عن اﻹسراع بالتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية، وعن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
La République-Unie de Tanzanie est très attachée à la coopération économique et technique entre pays en développement en tant qu’instrument permettant de promouvoir la croissance économique, de renforcer les capacités technologiques et d’accélérer le développement. | UN | ١٨ - وختم يقول أن جمهورية تنزانيا المتحدة ملتزمة كل الالتزام بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية بوصفه أداة لدعم النمو الاقتصادي، وتعزيز القدرة التكنولوجية والتعجيل بالتنمية. |
Vice-Président de la consultation sur la coopération économique et technique entre pays en développement en matière d’alimentation et d’agriculture. | UN | منظمات أخرى نائب رئيس الاجتماع الاستشاري المعني بالتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية في ميدان اﻷغذية والزراعة. |
Nous invitons la communauté internationale à appuyer efficacement les programmes de coopération économique et technique entre pays en développement. | UN | ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يقدم دعما فعالا إلى البرامج المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية. |
[vii) A faire fonction de centre de [la coopération économique et technique entre pays en développement.]] | UN | ]`٧` القيام بدور مركز التنسيق فيما يتعلق ]بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.[[ |
Il faut s'inquiéter du fait que certains pays ne sont pas prêts à honorer leurs engagements au titre de la Convention sur les armes chimiques, notamment en ce qui concerne l'application de l'article 11 de cet instrument qui traite de la coopération économique et technique dans le secteur chimique. | UN | ومما يبعث على القلق أن بعض البلدان ليست على استعداد لاحترام التزاماتها بموجب اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، ولا سيما فيما يخص تنفيذ المادة ١١ من الاتفاقية، المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني في القطاع الكيميائي. |
70. S'agissant de la coopération économique et technique entre pays en développement, la Jamaïque partage totalement l'avis selon lequel elles constituent une modalité stratégique indispensable pour promouvoir la coopération internationale pour le développement. | UN | ٧٠ - ومضى قائلا إنه، فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، فإنه يوافق تماما على أن هذا التعاون يعد طريقة استراتيجية ضرورية لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
b) Promouvoir la coopération économique et technique régionale et interrégionale entre pays en développement; | UN | )ب( أن تنهض بالتعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية؛ |
61. Les ministres ont réaffirmé leur attachement à la coopération économique et technique entre pays en développement et leur conviction que celle-ci constituait une partie intégrante et essentielle des efforts que les pays en développement déployaient pour promouvoir la croissance économique, accroître les capacités technologiques et accélérer le développement. | UN | ٦١ - أكد الوزراء من جديد أنهم ملتزمون بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وكرروا اﻹعراب عن اقتناعهم بأن هذا التعاون يشكل جزءا أساسيا من جهود البلدان النامية التي ترمي إلى تشجيع النمو الاقتصادي والقدرات التكنولوجية والتنمية المعجلة. |
27. Le Groupe des 77 et la Chine considèrent que la coopération économique et technique entre pays en développement fait partie intégrante et constitue un volet essentiel de leurs efforts en vue de favoriser la croissance économique, de renforcer les capacités technologiques et d'accélérer le développement. | UN | ٢٧ - واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تلتزم بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية كجزء مكمل وأساسي لجهودها في تعزيز النمو الاقتصادي والقدرات التقنية، والتعجيل بالتنمية. |
Ils comptent aussi qu'elles auront un effet multiplicateur et favoriseront la coopération économique et technique entre les pays en développement, aux niveaux régional et interrégional (voir la résolution 53/220 A). | UN | وتنتظر الدول الأعضاء أيضا أن يكون للحساب أثرٌ مضاعِف وأن ينهض بالتعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية (انظر القرار 53/220 ألف). |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale 52/205 du 18 décembre 1997, 53/192 du 15 décembre 1998 et 54/226 du 22 décembre 1999 relatives à la coopération économique et technique entre pays en développement, | UN | إذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة 52/205 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، و 53/192 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1998، و 54/226 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية، |
Les ministres ont réaffirmé leur attachement à la coopération économique et technique entre pays en développement (CEPD/CTPD) et leur conviction que celle-ci constituait une partie intégrante et essentielle des efforts que les pays en développement déployaient pour promouvoir la croissance économique, accroître leurs capacités technologiques et accélérer leur développement. | UN | ٧٢ - أكد الوزراء من جديد أنهم ملتزمون بالتعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية وكرروا اﻹعراب عن اقتناعهم بأن هذا التعاون يشكل جزءا أساسيا لا يتجزأ من جهود البلدان النامية التي ترمي إلى تشجيع النمو الاقتصادي والقدرات التكنولوجية والتنمية المعجلة. |
157. Plusieurs organismes rendent compte de leur action pour la coopération Sud-Sud à leurs organes délibérants ou directeurs dans le cadre de leurs rapports d'activité annuels ou rapports thématiques sur des points de l'ordre du jour se rapportant à la coopération économique et technique. | UN | 157 - وتقدم منظمات عديدة إلى هيئاتها التشريعية أو مجالس إداراتها تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن تقاريرها السنوية العامة عن الأنشطة، أو بصورة مواضيعية ضمن بنود جدول الأعمال الخاصة بالتعاون الاقتصادي والتقني. |
157. Plusieurs organismes rendent compte de leur action pour la coopération Sud-Sud à leurs organes délibérants ou directeurs dans le cadre de leurs rapports d'activité annuels ou rapports thématiques sur des points de l'ordre du jour se rapportant à la coopération économique et technique. | UN | 157 - وتقدم منظمات عديدة إلى هيئاتها التشريعية أو مجالس إداراتها تقارير عن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن تقاريرها السنوية العامة عن الأنشطة، أو بصورة مواضيعية ضمن بنود جدول الأعمال الخاصة بالتعاون الاقتصادي والتقني. |
Ces objectifs reflètent les demandes faites par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/220, paragraphe 5 pour que les projets aient des effets multiplicateurs et servent à renforcer les capacités; renforcent la coopération économique et technique régionale et interrégionale entre les pays en développement; enfin utilisent les ressources humaines et techniques disponibles dans les pays en développement. | UN | وقال إن هذه اﻷهداف تعكس الاشتراطات الواردة في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٢٢٠ بأن يكون للمشاريع أثر مضاعف وأن تشجع على بناء القدرات في البلدان النامية؛ وأن تنهض بالتعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي فيما بين البلدان النامية؛ وأن تستخدم الموارد البشرية والتقنية المتاحة من المناطق النامية |
Ma délégation estime que les activités et les programmes de coopération économique et technique entre les pays en développement du système des Nations Unies devraient recevoir un meilleur appui. | UN | ويشعر وفد بلدي بأنه ينبغي تقديم المزيد من الدعم ﻷنشطة منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها المتعلقة بالتعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية. |