"بالتعاون البناء" - Translation from Arabic to French

    • la coopération constructive
        
    • une coopération constructive
        
    • la coopération fructueuse
        
    Il a également pris note de la coopération constructive instaurée entre le Venezuela et l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN وأحاطت علماً أيضاً بالتعاون البناء بين فنزويلا ومنظمة العمل الدولية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la coopération constructive entre les Nations Unies, l'Organisation des États américains (OEA) et d'autres organisations régionales sur cette question. UN ونرحب بالتعاون البناء بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية وسائر المنظمات اﻹقليمية بهذا الشأن.
    La République arabe syrienne a réalisé d'importants progrès dans le domaine de l'enlèvement des matières liées aux armes chimiques au cours des dernières semaines. Je félicite les autorités syriennes de la coopération constructive dont elles ont fait preuve à cet égard. UN أحرزت الجمهورية العربية السورية تقدما هاما في إزالة مواد الأسلحة الكيميائية خلال الأسابيع القليلة الماضية، وإنني أرحب بالتعاون البناء الذي قدمته السلطات السورية في هذا الصدد.
    Il faut se féliciter que les chefs d'État et de gouvernement et les ministres de l'intérieur aient confirmé leur attachement à une coopération constructive lors de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée au problème de la drogue. UN ومن دواعي السرور أن رؤساء الدول أو الحكومات، وكذلك وزراء الداخلية، أكدوا التزامهم بالتعاون البناء في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن المخدرات.
    La Suisse se félicite de la coopération fructueuse qui s'est établie entre la Cour et plusieurs agences des Nations Unies ainsi que du soutien institutionnel fourni au Tribunal spécial pour la Sierra Leone en lien avec l'affaire Charles Taylor. UN وترحب سويسرا بالتعاون البناء بين المحكمة ومختلف مكاتب الأمم المتحدة، والدعم المؤسسي الذي تقدمه المحكمة للمحكمة الخاصة لسيراليون باستضافة الإجراءات القانونية المتعلقة بقضية تشارلس تايلور.
    Ma délégation prend note de la coopération constructive existant entre l'ONU et l'Organisation de la Conférence islamique sur des questions politiques, économiques, sociales et humanitaires. UN يحيط وفد بلدي علما بالتعاون البناء القائم بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بخصوص القضايا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية.
    Dans le même temps, toutefois nous nous félicitons de la coopération constructive entre l'ONU et les organisations régionales, et également du fait que le Conseil de sécurité y prendra part, le cas échéant, pour soutenir ces organisations. Toutefois, nous considérons qu'il n'y a pas de justification à ce que le Conseil se substitue à elles dans cette question. UN ولئن كنا نرحب بالتعاون البناء بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، وكذلك بأن يشترك مجلس اﻷمن في هذه المسألــة بدعم هذه المنظمات، إذا لزم اﻷمر؛ فإننا، في نفس الوقت نعتقد بأنه ليس هناك ما يبرر أن يحل المجلس محل تلك المنظمات في هذه المسألة.
    6. La Commission spéciale et l'AIEA ont noté avec satisfaction la coopération constructive qu'ils ont reçue de l'Iraq et les efforts déployés par les autorités iraquiennes compétentes dans l'accomplissement de leurs tâches. UN ٦ - ونوهت اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، مع التقدير، بالتعاون البناء الذي تلقته من العراق، والجهود التي بذلتها السلطات العراقية المختصة لتيسير أداء مهامهما.
    65. Le Kazakhstan a pris acte de la coopération constructive menée avec les institutions internationales des droits de l'homme et de la création du Conseil interreligieux qui jouait un rôle positif et important dans le renforcement des échanges interreligieux et interethniques. UN 65- وأحاطت كازاخستان علماً بالتعاون البناء مع مؤسسات حقوق الإنسان الدولية وإنشاء المجلس المشترك بين الأديان، الذي يلعب دوراً إيجابياً وهاماً في تعزيز الحوار الديني والإثني.
    Son pays se félicite de la coopération constructive entre le HCR et les autorités nationales, notant toutefois qu'il reste à en tirer pleinement parti. UN 4 - واسترسلت قائلة إن بلدها يرحب بالتعاون البناء مع المفوضية على المستوى الوطني، ولئن كان يلاحظ أن الإمكانات الكاملة لهذا التعاون لم تتحقق بعد.
    e) Se félicite de la coopération constructive entre les pays de la région, les institutions multilatérales, en particulier le HCR et le PNUD, les donateurs bilatéraux et les organisations non gouvernementales pour parvenir à une plus grande complémentarité de leurs politiques et programmes respectifs, et les encourage à élargir et développer cette coopération dans le cadre de leur mandat au niveau national dans l'après-CIREFCA; UN )ﻫ( ترحب بالتعاون البناء القائم بين بلدان المنطقة والوكالات المتعددة اﻷطراف، وبخاصة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية لتحقيق مزيد من التكامل في سياسات وبرامج كل منها وتشجعها على زيادة التعاون وتطويره، في نطاق ولاياتها، على المستوى القطري، في فترة ما بعد المؤتمر الدولي المعني بلاجئي أمريكا الوسطى؛
    Nous demandons donc à l'ONU et à la communauté internationale de prêter une attention et un intérêt accrus aux problèmes du continent africain, et ce, pour une coopération constructive avec toutes les organisations régionales africaines. UN ولــذا فإننــا نحث اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي على إيلاء مزيد مــن الاهتمــام والرعاية لمشاكــل القارة اﻷفريقية، وذلك بالتعاون البناء مع المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا.
    La situation en matière de transit est également favorisée par la coopération fructueuse qu'entretiennent les États en développement sans littoral et les pays de transit qui sont leurs voisins. UN 20 - وتتأثر أيضا بيئة المرور العابر إيجابيا بالتعاون البناء بين البلدان النامية غير الساحلية وجيرانها من بلدان المرور العابر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more