"بالتعاون الدولي في هذا" - Translation from Arabic to French

    • la coopération internationale dans ce
        
    • la coopération internationale en la
        
    La Jordanie demeure attachée à la coopération internationale dans ce domaine. UN ولا يزال الأردن ملتزماً بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    En outre, diverses questions concernant la coopération internationale dans ce domaine sont décrites ci-dessous. UN وعلاوة على ذلك، يجري عرض ووصف مختلف المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    La position de principe de sa délégation est que les États membres doivent négocier avant d'adopter des documents sur la coopération internationale dans ce domaine. UN ويتمثل موقف وفد بلدها من حيث المبدأ، في أن على الدول الأعضاء التفاوض قبل اعتماد الوثائق المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المجال.
    Ce type de sélection nuit à l'équilibre qui doit présider aux travaux de l'Agence et se fait au détriment de l'importance que la majorité des Etats attachent aux activités visant la promotion de la coopération internationale dans ce domaine. UN فهـــذا النمط الانتقائي يخل بالتوازن الذي يجــب أن يكـون موجودا في نشاط الوكالـــة ويعمل على نحو يضر باﻷهمية التي تعلقها أغلبية الدول على اﻷنشطة الرامية الى النهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان.
    Toute mise en oeuvre partielle ou incomplète porterait atteinte non seulement à la coopération internationale en la matière mais également à la stabilité menacée de l'environnement fragile de la Terre. UN وأي تنفيذ جزئي أو غير شامــل لن يضــر بالتعاون الدولي في هذا المجــال فحســب، بل سيهــدد أيضا استقرار البيئة الهشة لﻷرض.
    La promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ainsi que la coopération internationale dans ce domaine, sont parmi les principaux objectifs énoncés dans le statut de l'AIEA. UN إن النهوض بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال، هو أحد اﻷهداف الرئيسية المحددة في النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La République populaire démocratique de Corée a pour politique de s'employer à protéger et promouvoir véritablement les droits de l'homme et d'encourager vivement la coopération internationale dans ce domaine. UN يتمثل الموقف السياسي الثابت لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في بذل جهود مستمرة من أجل حماية حقوق الإنسان الحقيقية وتعزيزها والنهوض بالتعاون الدولي في هذا الميدان بشكل إيجابي.
    Le recouvrement des avoirs d'origine illicite et transférés à l'étranger devrait être une question prioritaire de la coopération internationale dans ce domaine. UN وثمة مجال له أولويته فيما يختص بالتعاون الدولي في هذا الميدان، هو استعادة الأصول التي تم الحصول عليها بصورة مخالفة للقانون ثم جرى تحويلها إلى الخارج.
    Les États-Unis se félicitent du regain d'intérêt du Myanmar pour la coopération internationale dans ce domaine et espèrent réduire la culture de l'opium et la production de méthamphétamine dans ce pays. UN وأعرب عن ترحيب الولايات المتحدة باهتمام بورما المتجدد بالتعاون الدولي في هذا المجال وعن أملها في التصدي لزراعة الأفيون وإنتاج الميثامفيتامين هناك.
    Elle a identifié plusieurs sujets relevant de la coopération internationale dans ce domaine sur lesquels la CNUCED pourrait travailler dans le cadre de la résolution. UN وأبرز عدداً من المواضيع ذات الصلة بالتعاون الدولي في هذا المجال كي يتناولها الأونكتاد في عمله في إطار القرار الذي اتخذه المؤتمر.
    Le Ministère de l'intérieur élabore actuellement le texte d'un amendement à la loi No 137/2001; l'absence de législation régissant la coopération internationale dans ce domaine peut aussi porter à conséquence. UN وتُعد في الوقت الراهن وزارة الداخلية تعديلا للقانون رقم 137/2001؛ كما أن عدم وجود تشريع خاص بالتعاون الدولي في هذا المجال عامل مؤثر.
    Celle-ci reconnaît en effet que ces droits, étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme, en vue de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine. UN وقد اعترفت اللجنة في القرار بأن هذه الحقوق، المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن، تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار.
    28. En ce qui concerne la coopération internationale dans ce domaine, l'ONUDC continuerait de coopérer à la mise en œuvre de programmes de protection des témoins et d'aide aux victimes avec d'autres organisations internationales et organismes compétents des Nations Unies. UN 28- وأما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في هذا المجال، فإن المكتب سوف يواصل تعاونه مع غيره من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المختصّة، على تنفيذ برامج حماية الشهود والضحايا.
    4. Constate que les droits appelés < < droits de la troisième génération > > , qui sont étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme, afin de permettre de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 4- يسلّم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بقيم التضامن الأساسية تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ليتسنى التصدي للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    4. Constate que les droits appelés < < droits de la troisième génération > > , qui sont étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme, afin de permettre de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 4- يسلّم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " المرتبطة ارتباطاً وثيقاً بالقيمة الأساسية للتضامن تحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ليتسنى التصدي للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    2. L'Union européenne partage pleinement les objectifs de la résolution 62/43 de l'Assemblée générale et considère qu'il est indispensable de créer un climat de paix et de sécurité nécessaire au développement de l'exploration et de l'utilisation à des fins pacifiques de l'espace ainsi qu'à la coopération internationale dans ce domaine et à la prévention de la course aux armements. UN 2 - ويوافق الاتحاد الأوروبي موافقة تامة على الأهداف التي يرنو إليها قرار الجمعية العامة 62/43، ويرى أنه لا غنى عن تهيئة مناخ يسوده السلام والأمن اللازمان لتطوير أنشطة استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، وأيضا للنهوض بالتعاون الدولي في هذا المضمار، ومنع سباق التسلح.
    5. Constate que les droits appelés < < droits de la troisième génération > > ou < < droit à la solidarité > > doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme, afin de permettre de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- تسلّم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    5. Constate que les droits appelés < < droits de la troisième génération > > ou < < droit à la solidarité > > doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme afin de permettre de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    5. Constate que les droits appelés < < droits de la troisième génération > > ou < < droit à la solidarité > > doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme afin de permettre de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- تسلم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " أو " الحق في التضامن " يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان كيما يمكن الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    5. Constate que les droits appelés < < droits de la troisième génération > > , qui sont étroitement liés à la valeur fondamentale de solidarité, doivent être progressivement précisés au sein du mécanisme des Nations Unies en faveur des droits de l'homme, afin de permettre de faire face aux défis croissants de la coopération internationale dans ce domaine; UN 5- تسلّم بأن ما يسمى " حقوق الجيل الثالث " المرتبطة بشكل وثيق بالقيمة الأساسية للتضامن يحتاج إلى مزيد من التطوير التدريجي في إطار آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتتسنى الاستجابة للتحديات المتزايدة المتعلقة بالتعاون الدولي في هذا المضمار؛
    237. En ce qui concerne la coopération internationale en la matière, le programme d'action conjoint du Fonds des Nations Unies pour l'enfance et du Gouvernement russe a pour principaux volets: UN 237- أما فيما يتعلق بالتعاون الدولي في هذا المجال، فإن برنامج العمل المشترك بين اليونيسيف والحكومة الروسية يتألف من الجوانب الرئيسية التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more