"بالتعاون الدولي من أجل التنمية" - Translation from Arabic to French

    • la coopération internationale pour le développement
        
    • de coopération internationale pour le développement
        
    • la coopération internationale au service du développement
        
    • de coopération internationale au service du développement
        
    • coopération internationale aux fins du développement
        
    • une coopération internationale pour le développement
        
    • coopération internationale en faveur du développement
        
    • la coopération internationale en matière de développement
        
    L'engagement de la communauté internationale en faveur de l'APD reste l'un des moyens privilégiés de mesurer l'importance qu'elle attache à la coopération internationale pour le développement. UN ويظل التزام المجتمع الدولي بتقديم المساعدة الانمائية الرسمية محكا رئيسيا لالتزامه بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Monaco réaffirme son attachement à la coopération internationale pour le développement durable dans le bassin méditerranéen et dans la région de la mer Noire. UN وتؤكد موناكو من جديد التزامها بالتعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة في منطقتي البحر اﻷبيض المتوسط والبحر اﻷسود.
    Le Paraguay est également un fidèle partisan de la coopération internationale pour le développement qui représente un besoin humain très profond, et il ne cesse de l'encourager. UN وتتابع باراغواي بحماس مطالبة البشرية الملحة بالتعاون الدولي من أجل التنمية وتعزز هذه المطالبة.
    Il est donc essentiel de renforcer cette coordination et de renouveler l'engagement en faveur de la coopération internationale au service du développement. UN ولذلك، فإن من الضروري زيادة هذا التنسيق وتجديد الالتزام بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le processus de réforme doit insister sur le renforcement du rôle du système des Nations Unies dans les activités de coopération internationale au service du développement. UN وينبغي أن تركز عملية الإصلاح على تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في الالتزام بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Le Mexique estime que ces conférences sont importantes pour l'avenir de la coopération internationale pour le développement, sans laquelle il sera impossible de parvenir à un développement durable et équilibré à l'échelon mondial. UN وقال إن بلده يرى أن هذين المؤتمرين يتسمان بأهمية بالغة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية الذي لن يتسنى بدونه التوصل إلى تنمية مستدامة ومتوازنة على المستوى العالمي.
    A notre avis, les Nations Unies ont un rôle clef à jouer : elles doivent encourager la coopération internationale pour le développement et porter les problèmes de développement à l'attention de la communauté internationale. UN ونرى ان اﻷمم المتحدة لها دور أساسي في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية وفي توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى قضايا التنمية.
    Comme il a été proposé, l'accent devrait être mis sur les normes et principes du droit économique international qui intéressent le plus directement la coopération internationale pour le développement selon ce qu'exigent les intérêts et avantages mutuels. UN وينبغي أن التركيز، حسبما هو مقترح، على قواعد ومبادئ القانون الاقتصادي الدولي التي تكون أوثق صلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية بالاستناد الى ما تمليه المصالح والمنافع المتبادلة.
    Réaffirmant que l'Organisation des Nations Unies a un rôle central à jouer dans la promotion de la coopération internationale pour le développement et la sensibilisation de la communauté internationale aux problèmes de développement, UN وإذ تؤكد من جديد أن لﻷمم المتحدة دورا محوريا في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية وفي وضع قضايا التنمية أمام أنظار المجتمع الدولي،
    La Commission devra accorder une importance particulière aux thèmes relatifs à la coopération internationale pour le développement. UN ٨٤ - وينبغي للجنة أن تولي أهمية خاصة للمواضيع المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Bien que les répercussions de cet incident soit une question à discuter au sein d'une autre instance, M. Rahmatallah tient à résumer à l'intention de la Commission les aspects de cet incident en rapport avec son mandat, qui a trait à la coopération internationale pour le développement. UN وقال إنه على الرغم من أن أثر هذا الحادث موضوع نقاش في محفل آخر، فإنه يرغب في أن يقدم إلى اللجنة موجزا عن جوانب الحادث ذات العلاقة بولايتها المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Comme l'intérêt que suscitait la coopération internationale pour le développement a beaucoup fléchi, voilà sans doute un des domaines auxquels les Nations Unies pourraient prêter une plus grande attention. UN ومع تقلص الاهتمام بالتعاون الدولي من أجل التنمية قد يكون اﻹعلام أحد المجالات التي ينبغي أن توجه إليها اﻷمم المتحدة تركيزا أشد.
    Réaffirmant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle central s'agissant de promouvoir la coopération internationale pour le développement et la cohérence des politiques de développement à l'échelon mondial, y compris dans le cadre de la mondialisation et de l'interdépendance, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية واتساق السياسات العامة المتعلقة بالمسائل الإنمائية العالمية، بما في ذلك في سياق العولمة والترابط،
    77.1 Les Nations Unies restent la tribune centrale et indispensable où aborder les questions relatives à la coopération internationale au service du développement économique et du progrès social, de la paix et de la sécurité, des droits de l'homme et de la primauté du droit, à partir du dialogue, de la coopération et de la recherche du consensus entre les États. UN 77/1 تظل الأمم المتحدة المحفل المركزي والذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على أساس الحوار والتعاون وبناء التوافق فيما بين الدول.
    Les Nations Unies restent la tribune centrale et indispensable où aborder les questions relatives à la coopération internationale au service du développement économique et du progrès social, de la paix et de la sécurité, des droits de l'homme et de la primauté du droit, à partir du dialogue, de la coopération et de la recherche du consensus entre les États. UN 68-1 تظل الأمم المتحدة المحفل المركزي والذي لا غنى عنه لمعالجة المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي والسلم والأمن وحقوق الإنسان وسيادة القانون على أساس الحوار والتعاون وبناء التوافق فيما بين الدول.
    Les priorités ont été modifiées et, dans ce rapport, on a perdu de vue l'équilibre indispensable entre le maintien de la paix et les obligations qui incombent à l'Organisation des Nations Unies en matière de coopération internationale au service du développement. UN لقد تغيرت اﻷولويات ، وفي التقرير ضــاع التوازن الضروري، بين حفظ السلم وواجبات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Nous réaffirmons l'importance du rôle de l'Organisation des Nations Unies, en tant qu'instance principale de dialogue et de négociation pour les questions ayant trait à la coopération internationale aux fins du développement. UN ونشدد من جديد على أهمية الأمم المتحدة بوصفها المنتدى المركزي للحوار والمفاوضات في مجال القضايا المتصلة بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    À cet égard, l'Agenda pour le développement, dont le but est d'appuyer ces pays dans leurs efforts de reprise, devrait exiger d'urgence une coopération internationale pour le développement. UN وفي هذا الشأن، فإن " خطة للتنمية " ، التي ترمي إلى دعم تلك البلدان في جهودها من أجل الانتعاش، ينبغي أن تتضمن مطالبات عاجلة فيما يتعلق بالتعاون الدولي من أجل التنمية.
    L'Afrique du Sud estime que le renforcement du rôle de l'ONU aidera à promouvoir la coopération internationale en faveur du développement social et économique. UN وتؤمن جنوب افريقيا بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. في النهوض بالتعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Nous espérons que cela marquera une nouvelle phase dans nos débats sur les questions relatives à la coopération internationale en matière de développement et sur le rôle qui incombe à l'Organisation des Nations Unies pour progresser dans la mise en œuvre du programme de développement. UN ونتوقع أن يكون هذا إشارة لبدء مرحلة جديدة في مناقشاتنا بشأن المسائل المتعلقة بالتعاون الدولي من أجل التنمية ودور الأمم المتحدة في النهوض بخطة التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more