Il est même vrai que les non-parties sont plus généreusement récompensées dans le cadre de la coopération nucléaire que les États parties. | UN | وصحيح كذلك أن غير الأطراف تُكافَأ أكثر بالتعاون النووي من الدول الأطراف. |
Ma délégation a pris note avec intérêt de la proposition concernant une coopération nucléaire civile avec l'Inde. | UN | ولقد أحاط وفدي علما مع الاهتمام بالمقترح المتعلق بالتعاون النووي المدني مع الهند. |
À cet égard, ceux qui sont encore en dehors du régime devraient être encouragés à se joindre au Traité plutôt que de chercher à bénéficier d'une coopération nucléaire. | UN | وينبغي، في هذا الشأن، تشجيع مَن هم خارج نطاق النظام إلى الانضمام إلى المعاهدة بدلا من مكافأتهم بالتعاون النووي معهم. |
À titre d'exemple, la France déclare à l'AIEA ses plans de coopération nucléaire à 10 ans avec des États non dotés d'arme nucléaire dans le domaine du cycle du combustible. | UN | وعلى سبيل المثال، تصرح فرنسا للوكالة الدولية للطاقة الذرية بخططها الخاصة بالتعاون النووي لمدة 10 سنوات مع دول غير حائزة للأسلحة النووية في مجال دورة الوقود. |
À titre d'exemple, la France déclare à l'AIEA ses plans de coopération nucléaire à 10 ans avec des États non dotés d'arme nucléaire dans le domaine du cycle du combustible. | UN | فعلى سبيل المثال، تصرح فرنسا للوكالة الدولية للطاقة الذرية بخططها الخاصة بالتعاون النووي لمدة 10 سنوات مع دول غير حائزة لأسلحة نووية في مجال دورة الوقود النووي. |
De plus, les propositions du 6 juin sont vagues en ce qui concerne la coopération nucléaire, le transfert de technologie nucléaire, la construction de centrales nucléaires en Iran et les garanties d'approvisionnement en combustible. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن مجموعة المقترحات غامضة فيما يتعلق بالتعاون النووي ونقل التكنولوجيا النووية، وبناء محطات للطاقة النووية في إيران، وضمانات الإمداد بالوقود المطلوب. |
Troisièmement, le projet d'initiative pour la coopération nucléaire entre l'Inde et les États-Unis soulève des questions fondamentales pour l'avenir du système de non-prolifération nucléaire fondé sur le TNP. | UN | ثالثا، المبادرة المعتزمة المتعلقة بالتعاون النووي بين الهند والولايات المتحدة تثير تساؤلات أساسية حول مستقبل نظام عدم الانتشار النووي على أساس معاهدة عدم الانتشار. |
Le Groupe prend acte de la proposition visant une coopération nucléaire civile entre un État partie au TNP et un État qui ne l'est pas. | UN | وتحيط المجموعة علما بالاقتراح المتعلق بالتعاون النووي في المجالات المدنية بين الدول الأطراف في المعاهدة والدول غير الأطراف فيها. |
Les avantages du Traité incluent également l'accès à la coopération nucléaire et à diverses formes de soutien technique pour l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وتشمل مزايا المعاهدة أيضا تأكيدا بالتمتع بالتعاون النووي وبمجموعة عريضة من تدابير الدعم التقني لاستعمال التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية. |
Il ne s'agit pas d'une coopération nucléaire comme on le prétend [...] Nous avons étudié leur système de défense aérienne, leurs usines d'armement, leurs avions et leurs navires. | UN | ولم تتعلق المذكرة بالتعاون النووي كما يُزعم ... وقمنا بدارسة نظامها للدفاع الجوي، ومصانع الأسلحة والطائرات والسفن. |
L'Indonésie est disposée à coopérer étroitement avec la République démocratique populaire lao et à lui faire part de son expérience dans de nombreux domaines de la coopération nucléaire. | UN | وتقف إندونيسيا على أهبة الاستعداد للتعاون الوثيق مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتقاسم خبرتها معها في مجالات عديدة تتعلق بالتعاون النووي. |
∙ Les régimes applicables aux fournisseurs de matières nucléaires ne devraient pas limiter l'accès des pays en développement aux technologies de pointe. Cela serait contraire à la série d'engagements en matière de coopération nucléaire pacifique réaffirmée tout récemment lors de la Conférence des parties de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. | UN | ● لا ينبغي لنظم اﻹمدادات النووية أن تحد من فرص حصول البلدان النامية على التكنولوجيا المتقدمة، ﻷن ذلك سيتعارض مع طائفة التعهدات المتعلقة بالتعاون النووي لﻷغراض السلمية، الذي جرى التأكيد عليه مؤخرا في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ١٩٩٥. |
S'agissant de l'article III, la décision du Groupe des fournisseurs nucléaires - groupe fermé et opaque qui prétend avoir été créé pour renforcer le régime de non-prolifération - relative à la coopération nucléaire avec un État non partie au Traité a gravement porté atteinte au Traité. | UN | 11 - وفي سياق المادة الثالثة، فإن القرار المتعلق بالتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة الذي اتخذته مجموعة مورِّدي المواد النووية، وهي مجموعة حصرية تفتقر إلى الشفافية وتزعم أنها أنشئت لتعزيز نظام عدم الانتشار، ألحق ضرراً شديداً بالمعاهدة. |
Organisation intergouvernementale des Nations Unies œuvrant en toute indépendance au service de la science et de la technologie, l'AIEA sert d'instance mondiale de liaison pour la coopération nucléaire. | UN | 72 - الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي منظمة حكومية دولية مستقلة تستند إلى العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة وتعمل بوصفها مركز التنسيق العالمي في ما يتعلق بالتعاون النووي. |
Elle souhaiterait également que la phrase suivante soit ajoutée au paragraphe : < < La conférence invite notamment les États à adopter les accords de la Commission Zangger en ce qui concerne la coopération nucléaire avec des États non nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويود أيضاً أن يرى إضافة العبارة التالية إلى تلك الفقرة: " يدعو المؤتمر، على وجه الخصوص، الدول إلى اعتماد تفهُّمات للجنة زانغر فيما يتعلق بالتعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافاً في المعاهدة. |
Néanmoins, pour ce qui est de la coopération nucléaire civile internationale avec l'Inde, qui n'est pas partie au TNP, le Japon se doit d'examiner minutieusement sa position tout en étudiant les divers autres facteurs, y compris les conséquences pour le régime international de désarmement et de non-prolifération nucléaires. | UN | ومن ناحية أخرى، وفيما يتعلق بالتعاون النووي المدني الدولي مع الهند، وهي ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار، فإن اليابان تحتاج للنظر في موقفها بعناية أثناء تفحصها للعوامل المختلفة، بما في ذلك آثار هذا التعاون على النظام الدولي لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |
Elle souhaiterait également que la phrase suivante soit ajoutée au paragraphe : < < La conférence invite notamment les États à adopter les accords de la Commission Zangger en ce qui concerne la coopération nucléaire avec des États non nucléaires qui ne sont pas parties au Traité. | UN | ويود أيضاً أن يرى إضافة العبارة التالية إلى تلك الفقرة: " يدعو المؤتمر، على وجه الخصوص، الدول إلى اعتماد تفهُّمات للجنة زانغر فيما يتعلق بالتعاون النووي مع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي ليست أطرافاً في المعاهدة. |
Nous prenons acte des engagements pris par l'Inde et nous encourageons ce pays à prendre de nouvelles mesures pour s'intégrer dans le mouvement de renforcement du régime de nonprolifération, afin de faciliter le recours à une approche plus ouverte en matière de coopération nucléaire pour répondre à ses besoins énergétiques d'une manière qui améliore et renforce le régime international de nonprolifération. | UN | ونحيط علماً بالالتزامات التي قدمتها الهند، ونشجع الهند على اتخاذ مزيد من الخطوات نحو الاندماج في التيار الرئيسي لتقوية نظام عدم الانتشار تيسيراً للأخذ بنهج واعد بالتعاون النووي لمعالجة متطلباتها من الطاقة، بطريقة تعزز وتنهض بالنظام العالمي لعدم الانتشار. |
13. M. Beven (Australie) signale que l'Australie, le plus grand exportateur d'uranium au monde, soit 40 % des ressources mondiales, attache depuis longtemps une grande importance à la coopération nucléaire pacifique. | UN | 13 - السيد بيفين (أستراليا): قال إن أستراليا التي هي أكبر ثاني دولة مصدرة لليورانيوم، ذلك أن لديها 40 في المائة من الموارد العالمية، التزمت منذ مدة طويلة بالتعاون النووي للأغراض السلمية. |
13. M. Beven (Australie) signale que l'Australie, le plus grand exportateur d'uranium au monde, soit 40 % des ressources mondiales, attache depuis longtemps une grande importance à la coopération nucléaire pacifique. | UN | 13 - السيد بيفين (أستراليا): قال إن أستراليا التي هي أكبر ثاني دولة مصدرة لليورانيوم، ذلك أن لديها 40 في المائة من الموارد العالمية، التزمت منذ مدة طويلة بالتعاون النووي للأغراض السلمية. |