Ces travaux ont été menés en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | ونفذ هذا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il a déclaré que son gouvernement veillerait à utiliser les ressources du CIP de manière optimale en étroite collaboration avec le PNUD. | UN | وقال إن حكومته ستكفل استخدام موارد أرقام التخطيط الارشادية بأقصى قدر من الفعالية بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
28. La Conférence a été organisée par l'ONUDI en collaboration étroite avec le PNUE et le Directeur général y a prononcé un discours. | UN | 28- وأشار إلى أن المؤتمر قد نظمته اليونيدو بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وقد تحدث فيه المدير العام. |
Nous avons entamé entre autres un programme de réforme en République démocratique du Congo, en collaboration étroite avec le PNUD. | UN | وقد بدأنا ضمن جملة أمور برنامج إصلاح في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les composantes II et III du projet sont en cours d'élaboration, en coopération étroite avec le PNUE. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تصميم العنصرين الثاني والثالث من المشروع بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
L'évaluation susmentionnée a été réalisée en étroite coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, comme demandé dans la résolution. | UN | وقد أُجري تقييم نظم العبور، المذكور أعلاه، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما دعا القرار الى ذلك. |
Ces travaux seront menés en étroite collaboration avec le PNUE, l'OMS, le Centre des Nations Unies sur les sociétés transnationales et d'autres organismes concernés du système. | UN | وسيجري الاضطلاع بهذه اﻷعمال بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الصحة العالمية، ومركز اﻷمم المتحدة لشؤون الشركات عبر الوطنية، والمؤسسات المعنية اﻷخرى بالمنظومة. |
A la demande du Gouvernement bolivien, un plan national de réduction de la demande a été élaboré en étroite collaboration avec le PNUCID et l'UNESCO. | UN | وبناء على طلب من حكومة بوليفيا، أعدت المنظمة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات واليونسكو خطة وطنية لخفض الطلب على المخدرات. |
Agissant en étroite collaboration avec le PNUD, le Programme alimentaire mondial (PAM) a lancé un projet d'un montant de 3,4 millions de dollars au titre de l'aide alimentaire d'urgence aux habitants de la bande de Gaza qui ne sont pas des réfugiés. | UN | وشرع برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع تبلغ تكلفته ٣,٤ مليون دولار لتقديم المساعدة الغذائية الطارئة إلى سكان قطاع غزة غير اللاجئين. |
Dans cette éventualité, le PNUD continuera d'oeuvrer en étroite collaboration avec le PNUE, ainsi qu'avec les autres organisations intéressées, notamment celles du système des Nations Unies. | UN | وفي هذه الحال، سيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فضلا عن منظمات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية. |
9. Bon nombre de ces activités ont été menées en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | ٩ - وتم الاضطلاع بمعظم هذا النشاط بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Un de ces projets, entrepris en étroite collaboration avec le PAM, prévoit la construction de 600 maisons en zone rurale. | UN | ومن المزمع بناء ٠٠٦ منزل في المناطق الريفية في إطار مشروع تابع للبرنامج اﻹنمائي مضطلع به بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷغذية العالمي. |
Le projet est exécuté en collaboration étroite avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
L'UNU est censée oeuvrer en collaboration étroite avec le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et sur la création de capacités endogènes de recherche, formation et diffusion dans les pays en développement. | UN | والقصد هو الاضطلاع بالجهود التي تبذلها الجامعة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتنصب هذه الجهود على بناء القدرات الذاتية ﻷغراض البحث والتدريب والنشر في البلدان النامية. |
L'UNU est censée oeuvrer en collaboration étroite avec le PNUD et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et sur la création de capacités endogènes de recherche, formation et diffusion dans les pays en développement. | UN | والقصد هو الاضطلاع بالجهود التي تبذلها الجامعة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وتنصب هذه الجهود على بناء القدرات الذاتية ﻷغراض البحث والتدريب والنشر في البلدان النامية. |
Les activités décrites ci-dessus ont été exécutées en coopération étroite avec le PNUD et le PNUE afin d'encourager l'intégration des questions de développement et d'environnement chaque fois que c'était possible. | UN | وقد جرى الاضطلاع باﻷنشطة السالفة بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل إدراج قضايا التنمية والبيئة حيثما ينطبق ذلك. |
La FAO a également continué à travailler en coopération étroite avec le PAM et le HCR pour aider les réfugiés, les personnes déplacées et les rapatriés ainsi que les populations d'accueil à améliorer leur sécurité alimentaire. | UN | وواصلت منظمة الأغذية والزراعة أيضا العمل بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا والعائدين والسكان المضيفين على تحسين حالة أمنهم الغذائي. |
Ils se sont félicités des résultats enregistrés par le Fonds et ont loué les efforts faits par le Président pour accroître les ressources du Fonds en coopération étroite avec le PNUD. | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للنتائج التي حققها الصندوق، وأثنوا على جهــود الرئيس الراميــة إلـى توسيع موارد الصندوق بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Le plan a été établi à partir d'une évaluation détaillée faite par la MINURCA, travaillant en étroite coopération avec le PNUD et les principaux pays donateurs. | UN | وتستند الخطة إلى تقييم تفصيلي قامت به البعثة، بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبلدان المانحة الرئيسية. |
Il a réaffirmé la ferme volonté de son gouvernement de resserrer la coopération avec le PNUD. | UN | وكرر اﻹعراب عن التزام حكومته بالتعاون الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |