"بالتعاون بحسن نية" - Translation from Arabic to French

    • coopérer de bonne foi avec
        
    • partie de coopérer de bonne foi
        
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صدقت على الاتفاقية وقبلت طوعاً باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Sur l'obligation de l'État partie de coopérer de bonne foi avec le Comité quand celuici adresse ce genre de demande, l'avocat général mentionne l'usage qu'il qualifie de fréquent que le Comité fait de l'article 108 et argue que l'obligation de l'État consiste à procéder à une évaluation consciencieuse et approfondie de la demande du Comité et à la satisfaire dans la mesure du possible. UN وفيما يتعلق بالتزام الدولة الطرف بالتعاون بحسن نية مع اللجنة فيما يتعلق بطلبها، أشار النائب العام إلى كثرة استخدام اللجنة، حسبما يدعي، للمادة 108 وقال إن التزام الدولة يتمثل في إجراء تقييم شامل ونزيه لطلب اللجنة والامتثال لـه قدر الإمكان.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant volontairement la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen de communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Le Comité considère que l'État partie, en ratifiant la Convention et en acceptant de son plein gré la compétence du Comité au titre de l'article 22, s'est engagé à coopérer de bonne foi avec le Comité dans l'application de la procédure d'examen des communications. UN وترى اللجنة أن الدولة الطرف إذ صادقت على الاتفاقية وقبلت عن طواعية باختصاص اللجنة بموجب المادة 22، فقد تعهدت بالتعاون بحسن نية في تطبيق الإجراء.
    Aujourd'hui, son grief est que son expulsion vers le Pakistan en dépit de la demande de mesures provisoires adressée à l'État partie par le Comité a constitué une violation par la Norvège de son obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité, au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو الآن يدعي أن ترحيله إلى باكستان، على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، يشكَّل انتهاكاً من جانب النرويج لالتزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة، وفقاً للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    9.3 Le conseil évoque aussi des déclarations de l'avocat général et du requérant, concernant l'interprétation de l'obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité dans le cas d'une demande de mesures provisoires. UN 9-3 وتشير المحامية أيضاً إلى مرافعات النائب العام وصاحب الشكوى بشأن تفسير الالتزام بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في حالة طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Le refus de l'État partie d'autoriser le retour du requérant après la décision du Comité déclarant la communication recevable et invitant l'État partie à accéder à sa demande de mesures provisoires de protection a constitué une nouvelle violation de l'obligation de l'État partie de coopérer de bonne foi avec le Comité. UN وانتهكت الدولة الطرف مرة أخرى التزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة برفضها قبول عودة صاحب الشكوى بعد قرار اللجنة بشأن مقبولية الشكوى ودعوتها الموجهة إلى الدولة الطرف بأن تمتثل لطلبها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Aujourd'hui, son grief est que son expulsion vers le Pakistan en dépit de la demande de mesures provisoires adressée à l'État partie par le Comité a constitué une violation par la Norvège de son obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité, au titre de l'article 22 de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهو الآن يدعي أن ترحيله إلى باكستان، على الرغم من طلب اللجنة اتخاذ تدابير مؤقتة، يشكَّل انتهاكاً من جانب النرويج لالتزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة، وفقاً للمادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    9.3 Le conseil évoque aussi des déclarations de l'avocat général et du requérant, concernant l'interprétation de l'obligation de coopérer de bonne foi avec le Comité dans le cas d'une demande de mesures provisoires. UN 9-3 وتشير المحامية أيضاً إلى مرافعات النائب العام وصاحب الشكوى بشأن تفسير الالتزام بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في حالة طلب اتخاذ تدابير مؤقتة.
    Sur l'obligation de l'État partie de coopérer de bonne foi avec le Comité quand celuici adresse ce genre de demande, l'avocat général mentionne l'usage qu'il qualifie de fréquent que le Comité fait de l'article 108 et argue que l'obligation de l'État consiste à procéder à une évaluation consciencieuse et approfondie de la demande du Comité et à la satisfaire dans la mesure du possible. UN وفيما يتعلق بالتزام الدولة الطرف بالتعاون بحسن نية مع اللجنة فيما يتعلق بطلبها، أشار النائب العام إلى كثرة استخدام اللجنة، حسبما يدعي، للمادة 108 وقال إن التزام الدولة يتمثل في إجراء تقييم شامل ونزيه لطلب اللجنة والامتثال لـه قدر الإمكان.
    Le refus de l'État partie d'autoriser le retour du requérant après la décision du Comité déclarant la communication recevable et invitant l'État partie à accéder à sa demande de mesures provisoires de protection a constitué une nouvelle violation de l'obligation de l'État partie de coopérer de bonne foi avec le Comité. UN وانتهكت الدولة الطرف مرة أخرى التزامها بالتعاون بحسن نية مع اللجنة برفضها قبول عودة صاحب الشكوى بعد قرار اللجنة بشأن مقبولية الشكوى ودعوتها الموجهة إلى الدولة الطرف بأن تمتثل لطلبها بشأن اتخاذ تدابير مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more