À cet égard, nous estimons qu'il importe de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux, la coopération Nord-Sud étant complétée par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وفي هذا الصدد، نقر بالدور الهام لتعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات، مع إكمال التعاون بين الشمال والجنوب بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
À cet égard, nous estimons qu'il importe de renforcer la coopération internationale à tous les niveaux, la coopération Nord-Sud étant complétée par la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وفي هذا الصدد، نقرّ بالدور الهام لتعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات، مع إكمال التعاون بين الشمال والجنوب بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Cependant, étant donné que les économies nationales sont inextricablement liées au système économique mondial, il est essentiel de stimuler la coopération Nord-Sud et de la compléter avec la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | غير أنه نظراً لأن الاقتصادات الداخلية مرتبطة بالنظام الاقتصادي العالمي، فإن هناك حاجة لزيادة التعاون بين الشمال والجنوب، واستكماله بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
1.3.3 : Les directives opérationnelles sur la coopération Sud-Sud et triangulaire sont actualisées sur la base des enseignements tirés par les organisations du système des Nations Unies pour le développement, y compris les commissions régionales. | UN | 1-3-3: تحديث المبادئ التوجيهية التنفيذية المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي استنادا إلى الدروس التي استفادت بها مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
Les pays développés ont l'obligation d'honorer les engagements qu'ils ont pris au titre de l'APD et il faudrait que toutes les parties prenantes mènent résolument des activités de coopération Sud-Sud et de coopération triangulaire pour que les pays en développement puissent atteindre leurs objectifs de développement. | UN | ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية كما ينبغي لجميع الجهات صاحبة المصلحة أن تلتزم بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية. |
À cet égard, les réunions annuelles des commissions régionales dans les régions et celles des secrétaires exécutifs et des responsables de la planification des programmes des commissions régionales à New York pourraient faciliter l'élaboration d'un tel cadre et d'une telle stratégie, ainsi que la définition des priorités et des mécanismes de coopération intrarégionale et interrégionale pour la coopération triangulaire et Sud-Sud. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجان الإقليمية في المناطق، ولاجتماعات الأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط برامج اللجان الإقليمية في نيويورك، أن تساعد على وضع هذا الإطار وهذه الاستراتيجية، فضلا عن تحديد أولويات وآليات التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Les organismes et institutions des Nations Unies sont activement engagés à mettre en œuvre les volets de l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles relatifs à la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | وتعمل منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها بنشاط على تنفيذ عناصر الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire ont été reconnues comme constituant des modalités importantes du développement de la coopération entre les villes, notamment dans le domaine du développement économique local. | UN | ويعترف بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي كطريقتين لهما أهميتهما في تنمية التعاون بين المدن ولاسيما في مجال التنمية الاقتصادية المحلية. |
lui-même est suffisamment vaste pour incorporer une grande variété d'activités susceptibles d'avoir créé cette ambiguïté, comme l'est le fait que de nombreuses activités censées cibler la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire ne sont peut-être pas conformes aux principes Sud-Sud. | UN | وهذا ينطبق كذلك على حقيقة أن كثيراً من الأنشطة المفترض أنها تتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي قد لا يتسنى مواءمتها مع المبادئ المعتمدة فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous sommes heureux de voir que la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire sont aujourd'hui largement reconnues comme moyen indispensable de développement. | UN | ويسعدنا أن نرى اعترافا واسع النطاق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي باعتباره وسيلة للتنمية لا غنى عنها اليوم. |
Les processus et mesures que les équipes régionales des Nations Unies doivent envisager dans leurs interventions, leur planification, et leur programmation pour la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au niveau régional sont résumés au tableau 3 ci-après. Tableau 3 | UN | ويرد في الجدول 3 أدناه موجز العمليات والإجراءات التي يجب أن توليها أفرقة الأمم المتحدة الإقليمية الاعتبار في سياساتها وخططها وبرامجها المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي. |
Réalisation 1 : Des processus multilatéraux et Sud-Sud d'élaboration des politiques renforcés élargissent les perspectives du Sud, font progresser le programme et les approches du développement dans les principaux processus intergouvernementaux et inter-agences et renforcent la cohérence et la coordination du soutien des Nations Unies à la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | النتيجة 1: عمليات معززة متعددة الأطراف لصنع السياسات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي تنهض بمنظورات الجنوب، وخطته الإنمائية ونُهجه في العمليات الرئيسية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات وتعزز ترابط وتنسيق دعم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
Les membres du Conseil d'administration ont noté avec satisfaction que le Bureau des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud avait mis en place un conseil interorganisations chargé du suivi des résultats pour fournir un appui aux activités du système des Nations Unies sur la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | 56 - وأعرب أعضاء المجلس عن سرورهم لملاحظة أن مكتب التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أنشأ مجلسا مشتركا بين الوكالات معنيا بالنتائج لدعم أعمال منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
M. Srivali (Thaïlande) déclare que son pays reconnaît la nécessité de collaborer avec la communauté internationale pour promouvoir la coopération Sud-Sud et triangulaire et qu'il a placé la promotion de la coopération technique avec les pays en développement en tête de son programme d'action. | UN | 6 - السيد سريفالي (تايلند): قال إن بلده يدرك ضرورة الاشتراك مع المجتمع الدولي في النهوض بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. وقد خصص لتعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية مقاما عاليا في جدول أعمال سياسته العامة. |
Au niveau de chaque pays, le Coordonnateur résident sera appuyé par des groupes thématiques (notamment sur la coopération Sud-Sud et triangulaire) et d'autres mécanismes interinstitutions dans son rôle d'animateur de la coordination à l'échelle du système. | UN | ٣٠ - وعلى الصعيد القطري، سيتلقى المنسق المقيم للأمم المتحدة الدعم من أفرقة مواضيعية (بما فيها الأفرقة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي) أو غيرها من الآليات المشتركة بين الوكالات للاضطلاع بالدور القيادي في التنسيق على نطاق المنظومة. |
b) D'exploiter efficacement les services de l'Exposition mondiale sur le développement Sud-Sud et/ou les expositions thématiques/régionales afin de présenter régulièrement des solutions de développement issues du Sud et transposables et de former des partenariats innovants en vue de renforcer leur impact sur le développement grâce à la coopération Sud-Sud et triangulaire. | UN | (ب) الاستفادة بصورة فعالة بخدمات المعرض العالمي للتنمية القائمة على التعاون فيما بين بلدان الجنوب و/أو المعارض الإقليمية/المواضيعية لإلقاء الضوء بانتظام على الحلول الإنمائية النابعة من الجنوب والقابلة للزيادة وتكوين شراكات ابتكارية لزيادة أثرها الإنمائي بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
À cet égard, les réunions annuelles des commissions régionales dans les régions et celles des secrétaires exécutifs et des responsables de la planification des programmes des commissions régionales à New York pourraient faciliter l'élaboration d'un tel cadre et d'une telle stratégie, ainsi que la définition des priorités et des mécanismes de coopération intrarégionale et interrégionale pour la coopération triangulaire et Sud-Sud. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن للاجتماعات السنوية التي تعقدها اللجان الإقليمية في المناطق، ولاجتماعات الأمناء التنفيذيين ورؤساء تخطيط برامج اللجان الإقليمية في نيويورك، أن تساعد على وضع هذا الإطار وهذه الاستراتيجية، فضلا عن تحديد أولويات وآليات التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها فيما يتصل بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |