Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية. |
La communauté des donateurs internationaux a été instamment priée de s'engager, en collaboration avec le Mécanisme mondial, à fournir un appui financier. | UN | ودعا المجتمع المانح الدولي إلى التعهد بالتعاون مع الآلية العالمية بتوفير الدعم المالي. |
en collaboration avec le Mécanisme mondial, ce Groupe de travail va présenter une illustration des activités du FIDA, l'accent étant mis en particulier sur la participation des femmes à la lutte contre la désertification. | UN | وسيعد، بالتعاون مع الآلية العالمية، عرضا لخبرة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مع تشديد خاص على المرأة والتصحر. |
Le secrétariat a établi en coopération avec le Mécanisme mondial des documents techniques à l'appui de l'alignement des programmes d'action. | UN | أعدت الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ورقات تقنية لدعم عملية مواءمة برامج العمل. |
Les activités à entreprendre à cet effet seront menées en coopération avec le Mécanisme mondial et sont donc inscrites dans le programme de travail commun. | UN | وستُنفَّذ المهام ذات الصلة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ولذلك فهي ترد في برنامج العمل المشترك. |
Les institutions membres du Comité de facilitation ont rappelé leur engagement constant à collaborer avec le Mécanisme mondial pour lui permettre de remplir son mandat. Développement des programmes | UN | وكررت المؤسسات الأعضاء في اللجنة التيسيرية مواصلة التزامها بالتعاون مع الآلية العالمية كيما يتسنى لها النهوض بالولاية المسندة إليها. |
42. Concernant la collaboration avec le Mécanisme mondial, tant celuici que le secrétariat ont été priés, dans les décisions 3/COP.6 et 5/COP.6, d'établir et d'exécuter un programme de travail biennal conjoint. | UN | 42- وفيما يتعلق بالتعاون مع الآلية العالمية، طلب المقرَّران 3/م.أ-6 و5/م أ-6 إلى الأمانة وإلى الآلية العالمية، وضع وتنفيذ برنامج عمل مشترك لفترة سنتين. |
Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Des directives explicites sur les moyens d'y parvenir devraient être fournies aux Parties par le secrétariat en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | ويلزم أن تقدم الأمانة بالتعاون مع الآلية العالمية مبادئ توجيهية واضحة تبين كيفية تحقيق هذا المطلب. |
En outre, une proposition sur la mobilisation des ressources sera formulée en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | وسيتم علاوة على ذلك وضع مقترح يتعلق بتعبئة الموارد بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Il a procédé à un examen approfondi du secrétariat et, en collaboration avec le Mécanisme mondial, il a établi un programme de travail conjoint conforme à la stratégie. | UN | فقام بإجراء استعراض مؤسسي للأمانة، وأعدّ بالتعاون مع الآلية العالمية برنامج عمل مشترك يتمشى مع الاستراتيجية. |
Nombre d'examens de portefeuilles effectués par les IFI et les organisations bilatérales, en collaboration avec le Mécanisme mondial | UN | # أن تقوم المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية باستعراضات الحافظات |
Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial | UN | # استعراضات الحافظات من جانب المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية |
Des efforts seront aussi entrepris pour inclure les besoins spécifiques en matière de renforcement des capacités qui émergent de l'établissement des rapports financiers en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | وستبذل الجهود أيضاً لإدراج الاحتياجات المحددة في بناء القدرات والتي تنشأ عن الإبلاغ المالي، وذلك بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Le Fonds international de développement agricole a créé un groupe de travail interdépartemental pour élaborer un plan de communication visant à renforcer les objectifs de l'Année et, en collaboration avec le Mécanisme mondial, mettra en relief les activités du FIDA, notamment sur les femmes et la désertification. | UN | وسيقوم الفريق العامل، بالتعاون مع الآلية العالمية، بإعداد حالات عرض لأنشطة الصندوق، مع التركيز بوجه خاص على موضوع المرأة والتصحر. |
le secrétariat de l'IGAD, en collaboration avec le Mécanisme Mondial et le secrétariat de la Convention, à renforcer ses capacités en mobilisant des ressources pour que le Centre sous-régional de soutien puisse mettre en œuvre la Convention. | UN | أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية إلى أن تقوم؛ بالتعاون مع الآلية العالمية وأمانة الاتفاقية، بتعزيز قدراتها عن طريق تعبئة الموارد لتمكين مرفق الدعم دون الإقليمي من تنفيذ الاتفاقية. |
Cependant, le Comité de facilitation pourra et devra encourager l'organisation assurant la présidence à inviter d'autres organisations à participer à ses réunions, pour que soit examinée la façon dont elles pourraient contribuer à la mise en œuvre de la Convention en collaboration avec le Mécanisme mondial et le Comité de facilitation. | UN | غير أنه يمكن وينبغي للجنة أن تشجع المنظمات التي تتولى رئاستها على دعوة منظمات أخرى لحضور جلساتها لمناقشة الطريقة التي يمكنها بها دعم وضع أحكام اتفاقية مكافحة التصحر موضع التنفيذ بالتعاون مع الآلية العالمية واللجنة التيسيرية. |
Ces activités et la mobilisation des ressources correspondantes seront menées en coopération avec le Mécanisme mondial, le PNUD et d'autres organismes et institutions. | UN | وسوف يتم تطوير هذه الأنشطة وتعبئة الموارد الخاصة بها بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى. |
Dans de nombreux pays, un soutien a été fourni en coopération avec le Mécanisme mondial (MM). | UN | وفي كثير من البلدان، قُدم الدعم بالتعاون مع الآلية العالمية. |
Ces activités seront développées en coopération avec le Mécanisme mondial, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes et institutions. | UN | وسوف تطور هذه الأنشطة بالتعاون مع الآلية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات ومؤسسات أخرى. |
en coopération avec le Mécanisme mondial, le secrétariat continuera de partager des informations et de fournir des conseils d'experts pour l'alignement des programmes d'action nationaux. | UN | ستواصل الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، تبادل المعلومات وتقديم مشورة الخبراء لأغراض الاتساق الفعال لبرامج العمل الوطنية. |
65. Pour toutes les parties prenantes intéressées, la prochaine étape consistera à collaborer avec le Mécanisme mondial pour perfectionner le Système, le tenir à jour et appuyer sa mise en place au niveau national. | UN | 65- أما الخطوة التالية فتتمثل في قيام جميع الجهات المعنية بالتعاون مع الآلية العالمية في ضبط نظام إدارة المعارف، وصونه، ودعم تطويره على المستوى القطري. |
Mais le FIDA s'est engagé à faire davantage; il étudie comment intégrer le Mécanisme mondial plus systématiquement dans ses opérations sur le terrain, dans l'élaboration des politiques et les activités promotionnelles; un groupe consultatif chargé d'étudier la collaboration avec le Mécanisme mondial vient d'être créé. | UN | ولكن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تعهد أيضاً أن يفعل أكثر من ذلك فهو يستكشف السُبُل الكفيلة بدمج الآلية العالـمية على نحو أكثر اتساقاً ضمن عملياته الميدانية وعمليات وضع السياسات وجهود الدعوة التي يقوم بها. كما سيتم إنشاء فريق استشاري معني بالتعاون مع الآلية العالـمية. |