"بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec la CEDEAO
        
    • en coopération avec la CEDEAO
        
    • en concertation avec la CEDEAO
        
    • avec le concours de la CEDEAO
        
    Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a donc, en collaboration avec la CEDEAO, d'autres entités des Nations Unies et des partenaires locaux, entrepris d'établir des directives opérationnelles et des recommandations sur les orientations à suivre en vue d'une réforme efficace du système de sécurité dans la sous-région. UN ووفقا لذلك، ظل المكتب، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء الأمم المتحدة والشركاء المحليين الآخرين في المنطقة دون الإقليمية يضعون مبادئ توجيهية عملية وتوصيات متعلقة بالسياسات من أجل إجراء إصلاح فعال للقطاع الأمني في المنطقة دون الإقليمية.
    Le second a consisté à exercer de bons offices où et quand il le fallait dans la région, le plus souvent en collaboration avec la CEDEAO. UN ثانيا، قام المكتب بتوفير دبلوماسية المساعي الحميدة أينما وحيثما كانت ضرورية في المنطقة، وهو ما جرى عادة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا (إيكوواس).
    4. La Commission a également invité les États Membres et les organisations internationales compétentes, en collaboration avec la CEDEAO et d'autres parties prenantes, à mieux coordonner l'appui qu'ils apportent à l'action menée par les gouvernements des États de l'Afrique de l'Ouest pour en maximiser l'impact. UN 4- ودعت اللجنة أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى العمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وسائر أصحاب المصلحة، على تعزيز التنسيق فيما بينها دعما لجهود حكومات غرب أفريقيا ابتغاء تحقيق أقصى قدر من النتائج.
    :: Prestation, en coopération avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, de conseils sur le rétablissement de l'autorité de l'État et de l'infrastructure publique dans l'ensemble du pays au Ministre de l'administration territoriale et aux autorités locales à Abidjan et trois capitales de province UN :: تقديم المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان وثلاثة من عواصم المقاطعات الأخرى بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد
    en coopération avec la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, l'ONUCI continue de faciliter les préparatifs du redéploiement de l'administration publique dans tout le pays. UN 37 - تواصل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركاء دوليين آخرين، تيسير الاستعدادات لإعادة بسط إدارة الدولة في سائر أنحاء البلاد.
    a) La définition, en concertation avec la CEDEAO et l'Union africaine, de nouveaux arrangements institutionnels et de gouvernance pour la période postérieure au 31 octobre assurant un fonctionnement efficace des institutions de transition et un comportement républicain des forces de sécurité; UN (أ) القيام، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، بتحديد ترتيبات مؤسسية وإدارية جديدة، خلال فترة ما بعد 31 تشرين الأول/أكتوبر، تكفل الأداء الفعال للمؤسسات الانتقالية، والتزام قوات الأمن سلوكا يكرس قيم الجمهورية؛
    s) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à préparer des élections nationales qui devraient se tenir au plus tard à la fin de 2005; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    En juillet 2008, l’Institut a organisé, en collaboration avec la CEDEAO, un atelier de courte durée sur l’établissement de rapports économiques trimestriels à l’intention des comités nationaux de coordination du Mécanisme de surveillance multilatérale de la CEDEAO. UN وفي تموز/ يوليه 2008، نظم المعهد أيضاً، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دورة قصيرة في كتابة التقارير الاقتصادية لصالح لجان التنسيق الوطنية التي تعمل ضمن آلية المراقبة المتعددة الأطراف التابعة للجماعة.
    b) Renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national pour soutenir les initiatives de politique générale, l'élaboration des politiques et l'exécution des programmes pluriannuels conçus en collaboration avec la CEDEAO et participation à l'exécution de ceux qui sont formulés dans le cadre du NEPAD; UN (ب) تعزيز الشراكات على الصعيدين دون الإقليمي والقطري من أجل دعم الدعوة المتعلقة بالسياسات، ووضع السياسات وتنفيذ برامج متعددة السنوات مصممة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمساهمة في تنفيذ البرامج الموجودة الموضوعة ضمن إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    4. L'ONU devrait encourager la protection des civils dans les situations de conflit et le renforcement des mécanismes de soutien du rétablissement après conflit, en mettant particulièrement l'accent sur la promotion de la stratégie intégrée de stabilisation des frontières formulée par le BRSAO et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, en collaboration avec la CEDEAO. UN 4 - ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة حماية المدنيين في حالات الصراع وتعزيز آليات دعم الانتعاش بعد انتهاء الصراع، مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز الاستراتيجية المتكاملة لتحقيق الاستقرار على الحدود، وهي استراتيجية يقوم مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب منسق الشؤون الإنسانية بصياغتها بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le forum s'est appuyé sur les conclusions de la Conférence régionale sur les élections et la stabilité en Afrique de l'Ouest, tenue à Praia en mai 2011, et de la Conférence régionale sur l'impunité, la justice et les droits de l'homme en Afrique de l'Ouest, tenue à Bamako en décembre 2011, l'une et l'autre ayant été organisées par l'UNOWA, en collaboration avec la CEDEAO, l'Union africaine et l'OIF. UN واشترك المكتب في تنظيم المنتدى الذي استند إلى نتائج مؤتمر برايا المعقود في أيار/مايو 2011 والمتعلق " بالانتخابات والاستقرار في غرب أفريقيا " ، و " مؤتمر باماكو بشأن الإفلات من العقاب، والعدل، وحقوق الإنسان في غرب أفريقيا " المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011، وذلك بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الافريقي والمنظمة الدولية للفرانكفونية.
    Le 13 février, le Bureau et l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes ont lancé une base de données en ligne sur l'égalité des sexes, les femmes, la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest, en collaboration avec la CEDEAO, l'Union du fleuve Mano et d'autres membres du Groupe de travail sur les femmes, la paix et la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN 53 - وفي 13 شباط/فبراير، أطلق المكتب وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة قاعدة بيانات على شبكة الإنترنت معنية بمسألة القضايا الجنسانية والمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وأعضاء آخرين في الفريق العامل المعني بالمرأة والسلام والأمن في غرب أفريقيا.
    :: en coopération avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, prestation d'avis au sujet du rétablissement de l'autorité de l'État et de l'infrastructure publique dans l'ensemble du pays aux autorités gouvernementales, y compris le Ministre de l'administration territoriale UN :: تقديم المشورة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى السلطات الحكومية بما في ذلك وزير الإدارة الإقليمية، عن إعادة بسط سلطة الدولة والهيكل الإداري العام على نطاق البلد
    Produit(s) exécuté(s) : Activités régulières de conseil, en coopération avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, auprès du Ministre de l'administration territoriale et des autorités locales à Abidjan, Man, Bouaké et Yamoussoukro quant au rétablissement UN تقديم المشورة بصفة منتظمة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان ومان وبواكيه وياموسو كرو بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد
    en coopération avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, prestation d'avis au sujet du rétablissement de l'autorité de l'État et de l'infrastructure publique dans l'ensemble du pays aux autorités gouvernementales, y compris le Ministre de l'administration territoriale UN إسداء المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، إلى السلطات الحكومية، بما فيها وزير الإدارة الإقليمية، بشأن إعادة بسط سلطة الدولة وتشغيل الهياكل الأساسية العامة في البلد
    Prestation, en coopération avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, de conseils sur le rétablissement de l'autorité de l'État et de l'infrastructure publique dans l'ensemble du pays au Ministre de l'administration territoriale et aux autorités locales à Abidjan et dans trois capitales de province UN تقديم المشورة، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، إلى وزير الإدارة الإقليمية والسلطات المحلية في أبيدجان وثلاث من عواصم المقاطعات الأخرى بشأن إعادة بسط سلطة الدولة والهياكل الأساسية العامة في جميع أنحاء البلد
    l) en concertation avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, aider le Gouvernement de réconciliation nationale à rétablir l'autorité de l'État partout en Côte d'Ivoire; UN (ل) العمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في شتى أرجاء كوت ديفوار؛
    q) Aider le Gouvernement de réconciliation nationale, en concertation avec la CEDEAO et d'autres organisations internationales, à rétablir l'autorité du système judiciaire et l'état de droit partout en Côte d'Ivoire; UN (ف) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمنظمات الدولية الأخرى، على إعادة إنشاء سلطة القضاء وسيادة القانون في جميع أنحاء كوت ديفوار؛
    l) en concertation avec la CEDEAO et les autres partenaires internationaux, aider le Gouvernement de réconciliation nationale à rétablir l'autorité de l'État partout en Côte d'Ivoire; UN (ل) العمل، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والشركاء الدوليين الآخرين، على تيسير السبيل أمام حكومة المصالحة الوطنية لإعادة بسط سلطة الدولة في شتى أرجاء كوت ديفوار؛
    s) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à préparer des élections nationales qui devraient se tenir au plus tard à la fin de 2005; UN (ق) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين في التحضير لإجراء الانتخابات الوطنية المقرر عقدها في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2005؛
    q) Aider le gouvernement de transition, avec le concours de la CEDEAO et d'autres partenaires internationaux, à mettre au point une stratégie de consolidation des institutions publiques, notamment un cadre juridique national et des institutions judiciaires et pénitentiaires; UN (ف) مساعدة الحكومة الانتقالية، بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من الشركاء الدوليين، في وضع استراتيجية لتوطيد أركان المؤسسات الحكومية، بما في ذلك وضع إطار قانوني وطني وإنشاء مؤسسات قضائية وإصلاحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more