"بالتعاون مع الحكومات الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec les gouvernements
        
    • en collaboration avec les gouvernements nationaux
        
    • en collaboration avec des gouvernements
        
    • en coopération avec des gouvernements
        
    • en collaboration avec les autorités nationales
        
    • coopération avec les gouvernements nationaux
        
    À cet égard, il convient de prendre, en coopération avec les gouvernements nationaux, les mesures qui s'imposent pour renforcer les mécanismes de planification d'urgence. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تقديم التدابير الوافية بالغرض بالتعاون مع الحكومات الوطنية لتعزيز آليات التخطيط لحالات الطوارئ.
    Il faut se féliciter à ce sujet des travaux déjà entrepris, notamment par le PNUD et l'UNICEF, afin de coordonner et de synthétiser les plans d'action nationaux en faveur des enfants et les plans sur le développement humain, en coopération avec les gouvernements nationaux. UN وينبغي أيضا الترحيب في هذا الشأن باﻷعمال التي تم الاضطلاع بها فعلا، ولا سيما من جانب برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف، بغية تنسيق تآلف برامج العمل القطرية لصالح الطفل والخطط المتعلقة بالتنمية البشرية وذلك بالتعاون مع الحكومات الوطنية.
    Les organisations susmentionnées, en coopération avec les gouvernements nationaux et les organisations internationales, pourraient jouer un rôle important dans l’élaboration de tels programmes et de plans et la définition des modalités de leur mise en oeuvre. UN ومن شأن المنظمات المذكورة أعلاه أن تؤدي، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية، دورا هاما في تحديد هذه البرامج ووضع خطط واستهلال تنفيذها.
    Dans le cadre de ce programme, trois projets ont été mis en place dans trois pays de la région en collaboration avec les gouvernements nationaux, les municipalités et les institutions locales, dont les organisations non gouvernementales. UN وقد وضع البرنامج ثلاثة مشاريع في ثلاثة بلدان في المنطقة بالتعاون مع الحكومات الوطنية والبلديات والمؤسسات المحلية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Le PNUE lance une initiative d'économie verte en Afrique en collaboration avec des gouvernements et les institutions régionales. UN ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية.
    Dans quelques cas et en coopération avec les gouvernements et les ONG internationales, l'Organisation des Nations Unies intègrent des programmes de réadaptation physique et psychologique à ses activités de déminage. UN وفي بعض الحالات ولكن ليس كلها، تقوم اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمنظمات الدولية غير الحكومية، بإدراج برامج للتأهيل البدني والنفسي في أنشطتها المتعلقة بإزالة اﻷلغام.
    À sa dixième session, la CNUCED a adopté un plan d'action visant à promouvoir, en coopération avec les gouvernements et la société civile, des conditions plus favorables au commerce et aux investissements internationaux en particulier pour les pays en développement, à davantage intégrer ces derniers dans le système commercial international et à leur permettre de mieux en tirer parti. UN وقد وضع الأونكتاد العاشر خطة العمل المتعلقة بالقيام، بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني، بتهيئة ظروف أكثر مواتاة للتجارة والاستثمار الدوليين، وخاصة فيما يتصل بالبلدان النامية، وزيادة دمج هذه البلدان في النظام التجاري الدولي مع استفادتها منه.
    Au niveau mondial, le Brésil accueillera en 2008 le troisième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, en coopération avec les gouvernements nationaux, l'UNICEF, le Réseau mondial de lutte contre la prostitution infantile, la pédopornographie et la traite des enfants à des fins commerciales, et d'autres organisations non gouvernementales. UN وعلى المستوى العالمي، سوف تستضيف البرازيل، في عام 2008، المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال للأغراض التجارية، بالتعاون مع الحكومات الوطنية واليونيسيف ومنظمة إنهاء بغاء الأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية والاتجار بهم لأغراض جنسية، ومنظمات غير حكومية أخرى.
    5. Le Programme de terrain met en œuvre les stratégies de développement de la FAO, fournissant l'aide principalement par le biais de projets généralement entrepris en coopération avec les gouvernements nationaux et d'autres organismes. UN 5- وأما البرنامج الميداني، فيضع الاستراتيجيات الإنمائية موضع التنفيذ، مقدماً المساعدة بصفة رئيسية من خلال المشاريع التي يجري تنفيذها عادة بالتعاون مع الحكومات الوطنية ووكالات أخرى.
    14. Prie les organes directeurs respectifs de veiller à renforcer le suivi et l’évaluation intégrée des activités d’intégration d’une démarche soucieuse d’équité entre les sexes, afin qu’on puisse rapidement repérer les problèmes et leur apporter des réponses efficaces, et prie les fonds et programmes des Nations Unies d’évaluer l’impact de ces activités en coopération avec les gouvernements des pays intéressés et de lui en rendre compte; UN ١٤ - يطلب إلى كل من هيئات اﻹدارة أن تضمن استحداث عملية متكاملة لرصد وتقييم أنشطة إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين في اﻷنشطة الرئيسية من أجل تيسير الكشف المبكر عن المشاكل وإيجاد الحلول الفعالة لها، ويطلب إلى الصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة أن تقيم أثر اﻷنشطة التي تضطلع بها في مجال إدماج القضايا المتعلقة بالجنسين، بالتعاون مع الحكومات الوطنية المعنية، وأن تقدم تقارير بهذا الشأن؛
    En 2012, la Fondation pour les Nations Unies a réuni un peu plus de 32,1 millions de dollars pour l'Initiative contre la rougeole et la rubéole, mise en œuvre par l'OMS et l'UNICEF en collaboration avec les gouvernements nationaux. UN 11 - وفي أثناء عام 2012، قامت مؤسسة الأمم المتحدة بحشد ما يزيد قليلا على 32.1 مليون دولار لمبادرة الحصبة والحصبة الألمانية التي تنفذها منظمة الصحة العالمية واليونيسيف بالتعاون مع الحكومات الوطنية.
    En Afrique de l'Ouest, la plupart des premières publications en langue locale ont été lancées par des organisations non gouvernementales en collaboration avec des gouvernements. UN ففي غرب أفريقا، بدأت المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع الحكومات الوطنية معظم التطوير الأولي لمنشورات اللغات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more