Conformément au projet de résolution dont l'Assemblée générale est saisie, l'Union européenne est d'avis que le Secrétaire général devrait étudier les possibilités d'autres améliorations, en coopération avec le Président en exercice de la CSCE. | UN | وتمشيا مع مشروع القرار المطروح على الجمعية العامة، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن اﻷمين العام ينبغي أن يتقصى إمكانيات إجراء تحسينات أخرى؛ وذلك بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
29. À sa 11e séance, le 17 juin, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa cinquième session (A/AC.241/L.21) et autorisé le Rapporteur à y mettre la dernière main, en coopération avec le Président et le bureau, en y incorporant le compte rendu des 2e à 11e séances. | UN | ٢٩ - في الجسة ١١، المعقودة في ١٧ حزيران/يونيه، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الخامسة، على النحو الوارد في الوثيقة A/AC.241/L.21، وأذنت للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بالتعاون مع الرئيس والمكتب وذلك بأن يدرج فيه أعمال الجلسات من ٢ الى ١١. |
38. Le SBSTA souhaitera peut-être adopter des décisions et recommandations à l'intention de la Conférence des Parties ou le texte de ses conclusions de fond au titre de chacun des points ou sous-points de l'ordre du jour, et, comme aux précédentes sessions, autoriser le Rapporteur à achever le rapport une fois la session terminée, en coopération avec le Président. | UN | ٨٣- قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في اعتماد مقررات أو توصيات تُقدﱠم إلى مؤتمر اﻷطراف أو نصوص استنتاجات موضوعية في إطار البنود والبنود الفرعية ذات الصلة من جدول اﻷعمال وفي أن تأذن للمقرر، كما كان الحال في الدورات السابقة، بأن يُكمل وضع التقرير بعد الدورة، بالتعاون مع الرئيس. |
a) Élabore le projet d'ordre du jour en collaboration avec le Président et après avoir consulté les membres; | UN | (أ) إعداد مشروع جدول الأعمال بالتعاون مع الرئيس وبعد مشاورات مع الأعضاء؛ |
Le SBI a invité le Bureau de la treizième session de la Conférence des Parties à arrêter les modalités de la quatorzième session de la Conférence et de la quatrième session de la CMP, y compris les dispositions à prendre concernant la réunion de haut niveau, en collaboration avec le Président désigné de la quatorzième session de la Conférence des Parties et le secrétariat. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن يُكمل مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة تفاصيل الترتيبات الخاصة بالدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى، بالتعاون مع الرئيس المعيَّن لمؤتمر الأطراف في دورته الرابعة عشرة والأمانة. |
7. Encourage les États à définir, de concert avec le président désigné et bien avant la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, les principaux problèmes de mise en œuvre et solutions possibles relatives à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales ; | UN | 7 - تشجع الدول على أن تحدد، بالتعاون مع الرئيس المعين وقبل موعد اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية بوقت كاف، أهم ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان؛ |
M. Addow a accepté l'issue du scrutin et s'est engagé à coopérer avec le Président. | UN | وقد قبل السيد آدو النتيجة وتعهد بالتعاون مع الرئيس. |
Dans une déclaration du Président (S/PRST/2006/20), le Conseil a félicité le Premier Ministre des initiatives qu'il avait prises en coopération avec le Président Laurent Gbagbo. | UN | وأثنى مجلس الأمن في بيان رئاسي (S/PRST/2006/20) على رئيس الوزراء للمبادرات التي اتخذها بالتعاون مع الرئيس لوران غباغبو. |
On propose donc que le Président (ou le rapporteur, s'il est élu, en coopération avec le Président) soit habilité à finaliser le rapport, en reflétant les conclusions auxquelles sera parvenu le Groupe à sa deuxième session et les décisions qu'il aura prises. | UN | ولهذا يقترح أن يؤذن للرئيس )أو المقرر، في حالة انتخابه، بالتعاون مع الرئيس( بانجاز التقرير، مع ايضاح الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق والمقررات التي اتخذها في دورته الثانية. |
21. À sa 5e séance, le 31 mars, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa quatrième session, publié sous la cote A/AC.241/L.17, et a autorisé le Rapporteur à le mettre définitivement au point en coopération avec le Président du Bureau en y incorporant le compte rendu des travaux des 2e, 3e, 4e et 5e séances. | UN | ٢١ - في الجلسة الخامسة المعقودة في ٣١ آذار/مارس اعتمدت اللجنة مشروع تقرير عن دورتها الرابعة، بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.241/L.17، وأذنت للمقرر باﻹنتهاء من وضعه في صورته النهائية بالتعاون مع الرئيس والمكتب، بأن يدرج فيه أعمال الجلستين الثانية الى الخامسة. |
21. À sa 3e séance, le 28 janvier, le Comité a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa troisième session publié sous la cote A/AC.241/L.16 et a autorisé le Rapporteur à le mettre définitivement au point en coopération avec le Président et le bureau en y incorporant le compte rendu des travaux des 2e et 3e séances. | UN | ٢١ - في جلستها الثالثة، المعقودة في ٢٨ كانون الثاني/يناير، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير المتعلق بدورتها الثانية، بصيغته الواردة في الوثيقة A/AC.241/L.16، وأذنت للمقرر بوضعه في صيغته النهائية بالتعاون مع الرئيس والمكتب، وذلك بإدراج وقائع الجلستين الثانية والثالثة في التقرير. |
2. Se félicite de la poursuite des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix, en vue de parvenir à un règlement politique global, et se félicite en particulier des progrès déjà réalisés; | UN | ٢ - يرحب بالجهد المتواصل الذي يبذله اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي كطرف منسق، ﻹحراز تقدم في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويرحب على وجه الخصوص بالتقدم المحرز حتى اﻵن؛ |
2. Se félicite de la poursuite des efforts du Secrétaire général et de son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix, en vue de parvenir à un règlement politique global, et se félicite en particulier des progrès déjà réalisés; | UN | ٢ - يرحب بالجهد المتواصل الذي يبذله اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي كطرف منسق، ﻹحراز تقدم في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة، ويرحب على وجه الخصوص بالتقدم المحرز حتى اﻵن؛ |
9. Réitère son soutien aux efforts que mènent le Secrétaire général et son Envoyé spécial, en coopération avec le Président en exercice de la Conférence sur la coopération et la sécurité en Europe (CSCE) et avec l'assistance du Gouvernement de la Fédération de Russie en tant que facilitateur, pour faire progresser le processus de paix en vue d'un règlement politique global; | UN | ٩ - يؤكد من جديد تأييده للجهود التي يقوم بها اﻷمين العام ومبعوثه الخاص، بالتعاون مع الرئيس الحالي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وبمساعدة من حكومة الاتحاد الروسي، باعتبارها وسيطا، للمضي قدما في عملية السلم بهدف تحقيق تسوية سياسية شاملة؛ |
Le SBI a invité le Bureau de la douzième session de la Conférence des Parties à arrêter les modalités de la treizième session de la Conférence et de la troisième session de la CMP, y compris les dispositions à prendre concernant la réunion de haut niveau, en collaboration avec le Président désigné de la treizième session de la Conférence des Parties et le secrétariat. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة إلى وضع اللمسات النهائية على تفاصيل ترتيبات الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، بما في ذلك ترتيبات الجزء الرفيع المستوى، بالتعاون مع الرئيس المعين لمؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة ومع الأمانة. |
106. Le SBI a invité le Bureau de la quatorzième session de la Conférence des Parties à arrêter les modalités de la quinzième session de la Conférence des Parties et de la cinquième session de la CMP, y compris les dispositions à prendre concernant la réunion de haut niveau, en collaboration avec le Président désigné de la quinzième session de la Conférence des Parties et de la cinquième session de la CMP et du secrétariat. | UN | 106- ودعت الهيئة الفرعية مكتب الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى الانتهاء من الأمور التفصيلية لترتيبات الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى، بالتعاون مع الرئيس المعين للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف والأمانة. |
Le SBI a invité le Bureau de la quatorzième session de la Conférence des Parties à arrêter les modalités de la quinzième session de la Conférence des Parties et de la cinquième session de la CMP, y compris les dispositions à prendre concernant la réunion de haut niveau, en collaboration avec le Président désigné de la quinzième session de la Conférence des Parties et de la cinquième session de la CMP et le secrétariat. | UN | ودعت الهيئة الفرعية مكتب الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف إلى الانتهاء من الأمور التفصيلية لترتيبات الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالجزء الرفيع المستوى، بالتعاون مع الرئيس المعين للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف والأمانة(). |
7. Encourage les États à définir, de concert avec le président désigné et bien avant la réunion d'experts gouvernementaux à composition non limitée, les principaux problèmes de mise en œuvre et solutions possibles relatives à des questions et thèmes particuliers, notamment la coopération et l'assistance internationales; | UN | 7 - تشجع الدول على أن تحدد، بالتعاون مع الرئيس المعين وقبل موعد اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية بوقت كاف، أهم ما يواجهه التنفيذ من تحديات وما يتيحه من فرص تتعلق بمسائل ومواضيع خاصة، منها التعاون والمساعدة الدوليان؛ |
14. Encourage également les États à choisir, de concert avec le président désigné et bien avant la quatrième réunion biennale des États, des questions ou des thèmes prioritaires intéressant le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, y compris les problèmes de mise en œuvre auxquels ils se heurtent et les solutions possibles, ainsi que la suite donnée à la troisième réunion biennale des États; | UN | 14 - تشجع الدول على أن تحدد، بالتعاون مع الرئيس المعين، قبل موعد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بوقت كاف، المسائل أو المواضيع ذات الأولوية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بما في ذلك التحديات والفرص التي تلاقيها أثناء التنفيذ وأي متابعة للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ |
14. Encourage également les États à choisir, de concert avec le président désigné et bien avant la quatrième réunion biennale des États, des questions ou des thèmes prioritaires intéressant le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, y compris les problèmes de mise en œuvre auxquels ils se heurtent et les solutions possibles, ainsi que la suite donnée à la troisième réunion biennale des États ; | UN | 14 - تشجع أيضا الدول على أن تحدد، بالتعاون مع الرئيس المعين، قبل موعد الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين بوقت كاف، المسائل أو المواضيع ذات الأولوية المتعلقة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، بما في ذلك التحديات والفرص التي تلاقيها أثناء التنفيذ وأي متابعة للاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ |
Nous nous engageons à coopérer avec le Président Razali, et nous attendons le moment où il nous sera donné de travailler étroitement avec lui ainsi qu'avec les membres de l'Assemblée générale. | UN | ونتعهد بالتعاون مع الرئيس في جهوده القيادية، ونتطلع إلى العمــل بشكل وثيق معه ومع أعضاء الجمعية العامة. |