"بالتعاون مع الشرطة" - Translation from Arabic to French

    • en collaboration avec la police
        
    • en coopération avec la police
        
    • avec le concours de la police
        
    • coopérer avec la police
        
    • en coopération avec les polices
        
    • en collaboration avec IP
        
    Les ambassades concernées, en collaboration avec la police, ont répondu en renforçant et en améliorant leurs mesures de sécurité. UN فيما استجابت السفارات المعنية بتعزيز وترقية تدابيرها الأمنية بالتعاون مع الشرطة.
    en collaboration avec la police nationale d'Haïti, elle avait ouvert plus de 7 000 dossiers d'enquête et avait rendu ses conclusions pour près de la moitié d'entre eux. UN إذ شرعت، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، في عملية فحص لأكثر من 000 7 ملف، أنجزت ما يقرب من نصفها.
    en collaboration avec la police civile, diverses activités ont été menées dans ce domaine dans les provinces, ainsi qu'à Luanda. UN وتم بالتعاون مع الشرطة المدنية، تنفيذ أنشطة مختلفة في مجال حقوق اﻹنسان في المقاطعات، وكذلك في لواندا.
    Le suivi sera assuré en coopération avec la police nationale du Nicaragua. UN أما المتابعة فسيضطلع بها بالتعاون مع الشرطة الوطنية في نيكاراغوا.
    Des cellules régionales seront également constituées dans le cadre des neuf directions des gardes frontière et à Budapest, qui procéderont à des contrôles rigoureux dans leur propre secteur ou en coopération avec la police et les services douaniers et financiers. UN وفي بودابست، ستقوم بعمليات معاينة دقيقة داخل منطقتها إما فرديا أو بالتعاون مع الشرطة وحراس الجمارك والشؤون المالية.
    avec le concours de la police et d'autres instances de sécurité de l'État, le Ministère des transports et des travaux publics a renforcé les mesures de sécurité dans les aéroports pour satisfaire aux exigences de l'Organisation de l'aviation civile internationale et faire face aux problèmes de sécurité du moment. UN قامت وزارة النقل والأشغال العامة بالتعاون مع الشرطة وغيرها من أجهزة الأمن التابعة للدولة بتكثيف الأمن في المطار عملا بشروط منظمة الطيران المدني الدولي ووفقا للتحديات الأمنية المعاصرة.
    En outre, deux colloques ont été organisés par Synergie Wallonie sur la thématique des mariages forcés en collaboration avec la police fédérale et le niveau régional. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت رابطة التآزر الوالونية ندوتين بشأن موضوع الزواج القسري بالتعاون مع الشرطة الاتحادية والإقليمية.
    À compter de 1995, un service spécial mis en place par la direction des douanes sera chargé d'empêcher l'entrée de drogues dans le pays et de travailler en collaboration avec la police israélienne et les services de douanes internationaux à la collecte et à l'analyse de renseignements. UN وستنشأ اعتبارا من عام ١٩٩٥ إدارة خاصة في هيئة الجمارك تتولى المسؤولية عن حظر تهريب المخدرات إلى البلد وجمع المعلومات وتحليلها بالتعاون مع الشرطة اﻹسرائيلية ووكالات الجمارك الدولية.
    Le modèle de registre d. écrou établi par la MICIVIH en collaboration avec la police haïtienne et l’élément de police civile des Nations Unies, dont j’ai fait mention dans mon précédent rapport, a enfin été distribué dans la plupart des postes de police. UN وتم أخيرا توزيع سجل المحتجزين الذي وضعته البعثة المدنية الدولية في هايتي بالتعاون مع الشرطة الهايتية والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، والذي ورد وصفه في تقريري السابق، على معظم مخافر الشرطة.
    Les programmes de prévention du crime devraient être conçus et mis en oeuvre en collaboration avec la police, les municipalités, le secteur privé et les autres parties intéressées, de manière à fixer les objectifs et à définir les rôles clairement. UN وينبغي لبرامج منع الجريمة أن توضع وتنفذ بالتعاون مع الشرطة والمجالس البلدية والقطاع الخاص واﻷطراف اﻷخرى المهتمة باﻷمر، بطريقة تبين اﻷهداف وتحدد اﻷدوار بوضوح.
    Le contrôle des conteneurs dans les ports s'opère à différents niveaux et constitue une activité importante, menée par le service des douanes en collaboration avec la police et la gendarmerie. UN وذكرت أن مراقبة الحاويات في الموانئ تحدث على عدة مستويات؛ وقالت إنها نشاط مهم تضطلع به دائرة الجمارك بالتعاون مع الشرطة والدرك.
    en collaboration avec la police fédérale allemande, l'Université a également organisé un atelier sur l'expertise en documents destiné aux préposés au contrôle des passeports à Francfort (Allemagne). UN ونظَّمت أيضاً حلقة عمل عن الخبرة بشأن الوثائق لضباط مراقبة الجوازات في فرانكفورت، ألمانيا، بالتعاون مع الشرطة الاتحادية الألمانية.
    Cependant, comme évoqué lors de la séance précédente, de nombreuses mesures d'aide aux victimes de viols, en coopération avec la police, ont été instituées. UN بيد أن هناك الكثير من التدابير، كما أشير إلى ذلك في الجلسة السابقة، لمساعدة ضحايا الاغتصاب، بالتعاون مع الشرطة.
    L'Office mène des enquêtes en coopération avec la police nationale et l'Organe national de poursuite judiciaire. UN ويجري المكتب تحقيقات بالتعاون مع الشرطة الوطنية والهيئة الوطنية للملاحقة القضائية.
    La police de la MINUL, en coopération avec la police nationale libérienne, a multiplié ses patrouilles dans les zones à fort taux de criminalité à Monrovia et a poursuivi ses démarches locales visant à prévenir la criminalité. UN وقامت الشرطة التابعة للبعثة، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الليبرية، بزيادة دورياتها في المناطق التي تشهد زيادة في الجريمة داخل منروفيا، وواصلت تطوير نُهج ترتكز إلى المجتمع المحلي لمكافحة الجريمة.
    La municipalité est résolue à " organiser, en coopération avec la police, la libération des appartements occupés " . UN وتعتزم سلطات المدينة " تنظيم عملية تحرير الشقق المحتلة، وذلك بالتعاون مع الشرطة " .
    Dans le cadre du projet Bouclier, les policiers civils de la Mission, en coopération avec la police nationale haïtienne, ont organisé un stage de neuf semaines à l'intention des policiers, à Mallepasse, près de la frontière avec la République dominicaine. UN وفي سياق مشروع الحدود، نفذت الشرطة المدنية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الهايتية، دورة تدريبية مدتها تسعة أسابيع للضباط العاملين في مولباس، الواقعة على الحدود مع الجمهورية الدومينيكية.
    La tâche de surveiller le respect des règles incombera principalement aux quelque 1 200 observateurs de l'OSCE, qui travailleront en coopération avec la police locale et l'Équipe internationale de police. UN إن مهمة رصد التقيد بهذه القواعد تقع في المقام اﻷول على نحو ٠٠٢ ١ من خبراء الرصد التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بالتعاون مع الشرطة المحلية وفرقة عمل الشرطة الدولية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie, les districts de police ont, avec le concours de la police nationale ainsi que des autorités et institutions locales/sociales, réalisé un travail systématique de sensibilisation et assuré un contrôle régulier du milieu de la prostitution. UN وكجزء من تنفيذ هذه الاستراتيجية، تقوم مراكز الشرطة المحلية، بالتعاون مع الشرطة الوطنية والسلطات والمؤسسات المحلية/الاجتماعية، بأعمال توعية منتظمة وتوسِّع نطاق السيطرة المنتظمة على بيئة البغاء.
    Le tribunal a en outre invité les autres membres de la communauté à coopérer avec la police pour retrouver le meurtrier. UN كما طالب الحكم أعضاء الجماعة بالتعاون مع الشرطة لاقتفاء أثر القاتل.
    De plus, les membres de la police ont suivi des cours de formation, en coopération avec les polices espagnoles et françaises pour mieux détecter les possibles falsifications de documents. UN وإضافة إلى ذلك، تلقى أفراد شرطة أندورا دورة تدريبية، بالتعاون مع الشرطة الإسبانية والشرطة الفرنسية، على تحسين الكشف عن عمليات تزوير الوثائق المحتملة.
    Opération NIÑERA Réalisée à Cincinnati, Ohio, États-Unis, en collaboration avec IP Washington, cette opération a permis de délivrer une Colombienne qui était soumis à esclavage et de capturer deux Colombiens qui la séquestraient. UN نفذت في سنسناتي، أوهايو، في الولايات المتحدة، بالتعاون مع الشرطة الدولية في واشنطن، وانقذت امرأة كولومبية كانت ضحية اتجار لأغراض الاستعباد، وألقي القبض على شخصين كولومبيين كانا يحتجزانها، عملية غاليسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more