"بالتعاون مع المعهد الدولي" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec l'Institut international
        
    • en collaboration avec l'Institut international
        
    • en collaboration avec l'International Institute
        
    Ces études ont été menées en coopération avec l'Institut international pour l'analyse des systèmes appliqués (IIASA). UN وأُجريت هذه الدراسات بالتعاون مع المعهد الدولي لتحليل النظم التطبيقي.
    À ce propos, l'intervenant a parlé d'un site d'échanges consacrés aux peuples autochtones et aux nouveaux médias qui avait été établi par le Centre néerlandais pour les peuples autochtones, en coopération avec l'Institut international pour le développement de la communication. UN وأشار في هذا السياق إلى موقع للمؤتمرات الخاصة بالشعوب الأصلية ووسائط الإعلام الجديدة، أقامه المركز الهولندي للشعوب الأصلية بالتعاون مع المعهد الدولي لتنمية الاتصالات.
    Un atelier de trois jours (19-21 juillet) devait être organisé par des ONG sur le thème des enfants et des jeunes autochtones, en coopération avec l'Institut international de recherche sur les droits de l'enfant. UN وسيتم عقد حلقة تدارس للمنظمات غير الحكومية لمدة ثلاثة أيام بشأن الأطفال والشباب من السكان الأصليين، بالتعاون مع المعهد الدولي للبحوث المتعلقة بحقوق الطفل، من 19 إلى 21 تموز/يوليه.
    En ce qui concerne le secteur non structuré, un projet a été mené à bien en collaboration avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, le PNUD et la CEA. UN وفيما يتعلق بالقطاع غير الرسمي، أنجز بنجاح مشروع نُفذ بالتعاون مع المعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية لافريقيا.
    De plus, en collaboration avec l'Institut international pour le développement durable (IISD), le PNUE a récemment publié un manuel élémentaire sur l'environnement et le commerce. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مؤخراً، بالتعاون مع المعهد الدولي للتنمية المستدامة، دليلاً أساسياً بشأن البيئة والتجارة.
    La définition des indicateurs est en cours; elle est confiée à une équipe nationale de chercheurs, qui travaille en collaboration avec l'Institut international pour la démocratie et l'assistance électorale et le PNUD. UN ويعكف فريق بحث وطني على وضع تلك المؤشرات، بالتعاون مع المعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe d'experts a tenu une série de réunions d'information avec les missions permanentes et les représentants permanents de New York, et organisé des séminaires d'information en collaboration avec l'International Institute for Strategic Studies, l'Institut d'études sur la sécurité et les Gouvernements du Royaume-Uni et du Togo. UN 103 - وعقد الفريق مجموعة من اجتماعات التوعية مع الممثلين الدائمين والبعثات الدائمة في نيويورك، وشارك في تنظيم حلقات دراسية للتوعية بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية، ومعهد الدراسات الأمنية، وحكومتي المملكة المتحدة وتوغو.
    — Réunion de travail sur le droit international et les lois relatives à la nationalité dans l'ex-URSS, Divonne-les-Bains, 25-26 avril 1994 Organisé par le HCR en coopération avec l'Institut international de droit humanitaire. UN )٣٢( نظمتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون اﻹنساني.
    En outre, en coopération avec l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, la CEPALC a organisé un atelier à l'intention des producteurs et des utilisateurs de statistiques sur les femmes. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بتنظيم حلقة عمل لمنتجي ومستعملي الاحصاءات المتعلقة بالمرأة، بالتعاون مع المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    en coopération avec l'Institut international du vieillissement et les Nations Unies, l'Institut a organisé des programmes de formation internationaux en gérontologie et gériatrie destinés aux spécialistes dans le domaine du vieillissement et adaptés aux besoins des pays en développement dans divers domaines liés au vieillissement de la population. UN قامت المنظمة، بالتعاون مع المعهد الدولي للشيخوخة والأمم المتحدة، بتنظيم برامج تعليمية دولية في علم الشيخوخة وطب المسنين، موجهة إلى المتخصصين في مجال الشيخوخة، ومصممة بحيث تتوافق مع احتياجات البلدان النامية في شتى المجالات المتصلة بشيخوخة السكان.
    127. Le point de vue a été exprimé que le Bureau des affaires spatiales devait, en coopération avec l'Institut international de droit spatial, élaborer un bref cours sur le droit de l'espace aux fins de l'enseignement à distance. UN 127- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يقوم مكتب شؤون الفضاء الخارجي، بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء، بإعداد محاضرة قصيرة عن قانون الفضاء لأغراض التعلّم عن بُعد.
    Dans ce contexte, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, en coopération avec l'Institut international de hautes études en sciences pénales, s'est employé à élaborer des lois types reflétant les dispositions des instruments internationaux existants ainsi qu'à rédiger et à mettre à jour des manuels sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وفي ذلك السياق، ظل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة يعمل، بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية، على صوغ قوانين نموذجية لتجسيد أحكام الصكوك الدولية وكذلك على تنقيح وتحديث الأدلة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Ce cours est organisé en coopération avec l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie) et avec le concours du projet Brookings-Bern. UN وهذه الدورة منظمة بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو، بإيطاليا، كما أنها تتلقى دعما من مشروع بروكينغز - بيرن.
    41. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction la publication de Highlights in Space 2007, ouvrage établi à partir d'un rapport de la FIA, en coopération avec l'Institut international de droit spatial. UN 41- لاحظت اللجنة الفرعية بارتياح صدور النشرة المعنونة " Highlights in Space 2007 " ،() التي أُعدت استنادا إلى تقرير أعدّه الإياف بالتعاون مع المعهد الدولي لقانون الفضاء.
    Le cours de droit international de la migration, dispensé tous les deux ans, en collaboration avec l'Institut international du droit humanitaire, constitue l'un des exemples de ce soutien. UN وأحد أشكال هذا الدعم هو دورة تدريس قوانين الهجرة الدولية، التي تعقدها المنظمة مرتين في السنة بالتعاون مع المعهد الدولي للقانون الإنساني.
    Depuis 2002, JMJ apporte son concours, en collaboration avec l'Institut international d'agriculture tropicale, à un programme alimentaire destiné à une maison de redressement, située à Ibadan (Nigéria) et réservée aux femmes qui résident sur le campus d'Ibadan. UN يشارك الصندوق منذ عام 2002 في دعم برنامج أغذية لإصلاحية أحداث في إيبادان، نيجيريا، بالتعاون مع المعهد الدولي للزراعة الاستوائية.
    a) À Istanbul, les 17 et 18 novembre 2011, en collaboration avec l'Institut international d'études stratégiques (IIES); UN (أ) إسطنبول في يومي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، نظمت بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية؛
    Ainsi, l'OIBT a mis au point, en collaboration avec l'Institut international pour l'environnement et le développement (IIED) et le Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature, le système de comptabilité des ressources forestières pour harmoniser les méthodes de surveillance de l'état et de la gestion des forêts et faciliter l'établissement de rapports comparables. UN وفيما يتعلق بمثل هذا الاختبار، أقامت المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية، بالتعاون مع المعهد الدولي للبيئة والتنمية، والمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة، نظاما لحساب الموارد الحرجية، لتوحيد معايير رصد اﻷوضاع الحرجية وإداراتها، مما يؤدي إلى تسهيل تقديم تقارير مقارنة.
    En juillet 2009, pendant sa septième session tenue à New York, le Groupe de travail a mené des consultations avec des experts et des représentants de la société civile, en collaboration avec l'Institut international pour la paix. UN وعقد الفريق العامل أيضا مشاورات مع الخبراء وممثلي المجتمع المدني خلال دورته السابعة، التي عقدت في نيويورك في تموز/يوليه 2009، بالتعاون مع المعهد الدولي للسلام.
    Une réunion-débat sur l'administration publique et l'élimination de la pauvreté a été organisée en collaboration avec l'Institut international des sciences administratives à Lausanne (Suisse) en juillet 2011. UN 40 - ونُظمت حلقة نقاش بشأن الإدارة العامة والقضاء على الفقر بالتعاون مع المعهد الدولي للعلوم الإدارية في لوزان، سويسرا، في تموز/يوليه 2011.
    En 2005, le Gouvernement fédéral et le ministère de la Condition de la femme des États d'Akwa Ibom et d'Abia ont lancé, en collaboration avec l'Institut international d'agriculture tropicale (IITA), diverses initiatives visant à maximiser la production par les ruraux, en particulier les femmes. UN :: في عام 2005، وضعت الحكومة الاتحادية، ووزارة الولاية لشؤون المرأة في أكوا ايبوم وآبيا، بالتعاون مع المعهد الدولي للزراعة المدارية، مختلف المبادرات لمضاعفة إنتاج المنيهوت، وهو يستهدف المزارعين الريفيين، ولا سيما النساء.
    a) À Buenos Aires, les 19 et 20 novembre 2012, en collaboration avec l'International Institute for Strategic Studies (IISS, Londres) et la fondation Non-Proliferation for Global Security Foundation (Buenos Aires); UN (أ) بوينس آيرس في 19 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، نظمت بالتعاون مع المعهد الدولي للدراسات الاستراتيجية، لندن، ومؤسسة عدم الانتشار من أجل الأمن العالمي، بوينس آيرس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more