Cette manifestation a été organisée conjointement avec la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe, et en collaboration avec la Commission européenne. | UN | ونظم هذا الحدث بالاشتراك مع المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. |
Il est également convenu de coordonner l'aide apportée par chaque État membre, en collaboration avec la Commission européenne et les présidences entrante et sortante. | UN | ووافق الاتحاد الأوروبي أيضا على تنسيق المعونات التي تتبرع به كل دولة عضو على حدة، وذلك بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ورئيسها المنتهية ولايته ورئيسها المقبل. |
En 2000, le Bureau de la protection de la concurrence a organisé, en collaboration avec la Commission européenne et l'autorité italienne chargée de la concurrence, un séminaire consacré aux enquêtes sur les accords de cartellisation en République tchèque et en Italie. | UN | وفي عام 2000 قام مكتب حماية المنافسة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وهيئة المنافسة الإيطالية، بتنظيم حلقة دراسية بشأن التحقيق في اتفاقات الكارتلات في الجمهورية التشيكية وإيطاليا. |
La rencontre était organisée par la présidence portugaise de l'Union européenne en coopération avec la Commission européenne. | UN | ونظمت الحدث الرئاسةُ البرتغالية للاتحاد الأوروبي بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. |
Il a été établi par la CNUCED en coopération avec la Commission européenne, la délégation de l'Union européenne en Angola, les autorités angolaises et la Mission permanente angolaise à Genève. | UN | وقد أعد الأونكتاد هذا المشروع بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وبعثة الاتحاد الأوروبي في أنغولا والسلطات الأنغولية وبعثة أنغولا الدائمة في جنيف. |
2. D'affirmer qu'il importe que le Secrétariat général poursuive ses efforts, en coopération avec la Commission européenne, en vue de définir et développer des domaines de coopération sur des questions intéressant les deux parties et d'institutionnaliser cette coopération à partir des contacts existants; | UN | أهمية مواصلة الأمانة العامة لجهودها بالتعاون مع المفوضية الأوروبية لتطوير وبلورة مجالات التعاون المشترك في القضايا التي تهم الجانبين وتقنين التعاون بشكل مؤسسي ينسجم وواقع الاتصالات القائمة. |
De concert avec la Commission européenne, l'EASO et les Etats membres de l'Union européenne, le HCR a continué d'aider la Grèce à mettre en œuvre son plan d'action pour la gestion des migrations et la réforme de l'asile lancé en 2010. | UN | وبقيت المفوضية تساعد اليونان على تنفيذ خطة عملها لإدارة الهجرة وإصلاح اللجوء التي استهلتها سنة 2010 بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Conférence promue par le Gouvernement catalan, en collaboration avec la Commission européenne, le Gouvernement espagnol, le Gouvernement de la province de Barcelone et le Conseil municipal de Barcelone. | UN | وقد دعت لهذا المؤتمر حكومة كتالونيا بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والحكومة الإسبانية، وحكومة محافظة برشلونة ومجلس مدينة برشلونة. |
Les fiches internationales sur la sécurité des substances chimiques sont un autre projet entrepris par le PISSC en collaboration avec la Commission européenne. | UN | 53 - وثمة مشروع آخر يضطلع به البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية هو مشروع البطاقات الدولية للسلامة الكيميائية. |
L'Italie a annoncé que sous la présidence italienne de l'UE, une conférence intitulée < < Sécurité des transports: problèmes de société, recherche de solutions > > serait organisée les 4 et 5 décembre 2014 à Gênes en collaboration avec la Commission européenne. | UN | 8- وأعلنت إيطاليا أنها ستعقد خلال رئاستها للاتحاد الأوروبي مؤتمراً بشأن التحديات المجتمعية المرتبطة بسلامة النقل والبحث عن الحلول، يومي 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2014 في جنوة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. |
en collaboration avec la Commission européenne et le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, il a lancé en 2007 le Partenariat Commission européenne/Nations Unies sur l'égalité des genres pour le développement et la paix (www.gendermatters.eu). | UN | وفي عام 2007، أطلق الصندوق، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، الشراكة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سبيل التنمية والسلام (www.gendermatters.eu). |
67. en collaboration avec la Commission européenne et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Gouvernement a créé des allocations en faveur des enfants orphelins ou vulnérables. | UN | 67- واعتمدت الحكومة، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، منحة لنفقة الأطفال بهدف مساعدة اليتامى والأطفال الضعفاء. |
16. Le Comité se félicite des efforts faits par l'État partie, en collaboration avec la Commission européenne, les professionnels et la société civile, pour prévenir les infractions relatives à la traite des personnes, aux mauvais traitements infligés aux enfants, à la violence à l'égard des enfants et à la pornographie mettant en scène des enfants. | UN | 16- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية والمهنيين والمجتمع المدني، لمنع الجرائم المتعلقة بالاتجار بالبشر، وإيذاء الأطفال، والعنف ضد الأطفال، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
En 2007, en collaboration avec la Commission européenne et le Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, il a lancé le Partenariat Commission européenne/Nations Unies sur l'égalité des genres pour le développement et la paix (www.gendermatters.eu). | UN | وفي عام 2007، أطلق الصندوق، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية ومركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية، الشراكة بين الأمم المتحدة والمفوضية الأوروبية بشأن المساواة بين الجنسين في سبيل التنمية والسلام (www.gendermatters.eu). |
A la demande du Conseil européen, je suis en train de mettre au point, en collaboration avec la Commission européenne, une stratégie pour mettre fin au financement du terrorisme. Il s'agit d'une véritable épreuve pour notre dispositif de coopération, dont le succès dépend de bons rapports et d'une bonne circulation des renseignements entre les services concernés et les institutions financières et bancaires. | News-Commentary | وطبقاً لطلب المجلس الأوروبي، فأنا أعمل الآن بالتعاون مع المفوضية الأوروبية على وضع استراتيجية تهدف إلى حجب التمويل عن الأنشطة الإرهابية. وهنا يكمن الاختبار الحقيقي للتعاون، حيث أن نجاحنا سوف يتوقف على تأمين العمل المشترك الملائم وتدفق المعلومات الاستخباراتية بين الأجهزة الأمنية ذات الصلة والمجموعات المالية والمصرفية. |
Le Ministère de l'administration locale a, en coopération avec la Commission européenne, élaboré des plans de renforcement des capacités des femmes en matière de prise de décision et d'encadrement par le biais d'un programme de promotion et de formulation de plans de développement du rôle des femmes au sein des administrations municipales. | UN | ومن أجل زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة، عملت وزارة الإدارة المحلية على إعداد خطط لتطوير دور المرأة في الإدارة البلدية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية من خلال مشروع تحديث الإدارة البلدية لوضع خطة لتطوير دور المرأة في العمل البلدي. |
Entre États, les examens collégiaux portant sur la réduction des risques de catastrophe ont commencé à l'initiative du Forum européen pour la réduction des risques de catastrophe, en coopération avec la Commission européenne (DGECHO) et l'UNISDR, et avec le soutien technique de l'OCDE. | UN | 91- وقاد المنتدى الأوروبي للحد من أخطار الكوارث استعراضات النظراء في هذا المجال بالتعاون مع المفوضية الأوروبية واستراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث وبدعم تقني من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
En outre, en coopération avec la Commission européenne et le secrétariat ACP, un atelier sur les moyens d'accroître les capacités de production et d'exportation de produits biologiques des pays en développement avait eu lieu à Bruxelles (21-22 février 2002). | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظّمت في بروكسل (21-22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية. |
En outre, en coopération avec la Commission européenne et le secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, un atelier sur les moyens d'accroître les capacités de production et d'exportation de produits biologiques des pays en développement avait eu lieu à Bruxelles (21 et 22 février 2002). | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت في بروكسل (21 و 22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية. |
En outre, en coopération avec la Commission européenne et le secrétariat du Groupe des États d'Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, un atelier sur les moyens d'accroître les capacités de production et d'exportation de produits biologiques des pays en développement avait eu lieu à Bruxelles (21 et 22 février 2002). | UN | وإضافة إلى ذلك، نُظمت في بروكسل (21 و 22 شباط/فبراير 2002) حلقة عمل بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وأمانة بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، تناولت سبل تعزيز قدرات الإنتاج والتصدير لدى البلدان النامية في مجال الزراعة العضوية. |
Au nombre des activités entreprises en la matière, on peut citer le grand rapport intitulé < < Social Panorama of Latin America 2004 > > et le séminaire organisé en novembre 2004 en coopération avec la Commission européenne et le Gouvernement mexicain sur l'intégration économique et la cohésion sociale : leçons tirées et perspectives. | UN | وتشمل الأنشطة ذات الصلة في هذا المجال التقرير الرئيسي الذي يحمل عنوان " الصورة العامة الاجتماعية لأمريكا اللاتينية في عام 2004 " والحلقة الدراسية التي نُظمت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، بالتعاون مع المفوضية الأوروبية وكيانات حكومة المكسيك بشأن التكامل الاقتصادي والتماسك الاجتماعي: الدروس المستفادة والمنظورات. |
En 2011, le centre de formation de l'Administration nationale des tribunaux a assuré la participation de 14 juges lituaniens à des séminaires internationaux sur la discrimination et l'égalité de droits qui étaient organisés de concert avec la Commission européenne par l'Académie européenne du droit située à Trier, en Allemagne. | UN | 7 - وفي عام 2011، كفل مركز التدريب في إدارة المحاكم الوطنية حضور 14 من قضاة ليتوانيا حلقات دراسية دولية تتناول التمييز والمساواة في الحقوق؛ وقد تولت أكاديمية القانون الأوروبية التي يوجد مقرها في ترير بألمانيا تنظيم هذه الحلقات الدراسية بالتعاون مع المفوضية الأوروبية. |