"بالتعاون مع المكتب الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • en coopération avec le Bureau régional
        
    • en collaboration avec le Bureau régional
        
    en coopération avec le Bureau régional du Fonds de développement des Nations unies pour la femme (UNIFEM), on est en train d'exécuter un projet qui vise à garantir que les procédures budgétaires incorporent une perspective sexospécifique. UN ويجري العمل الآن في مشروع بالتعاون مع المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لضمان إدراج منظور جنساني في عمليات الميزنة.
    Le Mouvement a publié son guide sur la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en espagnol, en coopération avec le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale. Initiatives prises pour favoriser la réalisation des objectifs UN نشرت الحركة كتيبها الإرشادي بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ولجنة القضاء على التمييز العنصري باللغة الإسبانية، وذلك بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لأمريكا الوسطى.
    Il jouit d'un appui vigoureux de la Fondation Hans-Seidel de Singapour et sera mis en œuvre en coopération avec le Bureau régional du PNUE pour l'Asie et le Pacifique; UN وقد لقيت حلقة العمل هذه بالدعم القوي من مؤسسة هانز - سيدل في سنغافورة، وسوف يتم تنفيذها بالتعاون مع المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La CNUCED a aussi fourni des conseils spécialisés pour l'élaboration de la méthodologie à utiliser pour évaluer l'impact des pratiques anticoncurrentielles sur les consommateurs en Afrique, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Organisation internationale des consommateurs. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتوفير الخبرة في إعداد منهجية تقييم أثر الممارسات المانعة للمنافسة على المستهلكين في أفريقيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة المستهلكين الدولية في أفريقيا.
    Organisation, en 2006, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'un atelier à l'intention des décideurs et des spécialistes de la planification des ministères de la planification de 11 pays d'Afrique orientale et australe. UN ' 2` تنظيم حلقة عمل في عام 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لصنَّاع السياسات والمخططين من وزارات التخطيط في 11 بلداً من شرق وجنوب القارة الأفريقية.
    46. L'action a été conduite au Mexique en collaboration avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Programme des Nations Unies pour l'environnement. UN 46- واضطُلع بالعمل في المكسيك بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Ces activités sont pour la plupart menées en coopération avec le Bureau régional du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) pour l'Europe et le Bureau régional de l'OMS pour l'Europe, avec l'appui de certaines organisations non gouvernementales spécialisées dans la question des cours d'eau internationaux. UN وتنفذ هذه الأنشطة أساسا بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية، ويدعمها عدد من المنظمات غير الحكومية التي لها خبرة في قضايا المجاري المائية.
    en coopération avec le Bureau régional du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) à Bratislava, le Département a dépêché en Arménie, en avril 2007, une mission d'évaluation des besoins, qui a été chargée de fournir des conseils au Gouvernement arménien quant aux moyens d'élaborer une stratégie nationale sur le vieillissement et lui a recommandé d'évaluer les besoins en la matière et de mener une campagne de sensibilisation. UN وأوفدت الإدارة، بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان في براتسلافا بعثة لتقييم الاحتياجات في أرمينيا في نيسان/أبريل 2007 بغرض إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن كيفية وضع الحكومة لاستراتيجية وطنية تتعلق بالشيخوخة، بما في ذلك تنظيم حملة شاملة لتقييم الاحتياجات ولإذكاء الوعي.
    Réunions régionales de la région Asie, en coopération avec le Bureau régional de la FAO (Pakistan + un à deux autres) (paragraphe 49) UN اجتماعات وطنية في منطقة آسيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (باكستان + بلد أو بلدين آخرين) (الفقرة 49)
    Réunions nationales dans la région Asie, en coopération avec le Bureau régional de la FAO (Pakistan + un ou deux autres pays) (paragraphe 5) UN اجتماعات وطنية في منطقة آسيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) (باكستان + بلد أو بلدين آخرين) (الفقرة 5)
    Le programme est exécuté par le Groupe de l'évaluation post-conflit d'octobre 2003 à juin 2006, en coopération avec le Bureau régional du PNUE pour l'Asie et le Pacifique, le Centre des ressources régionales du PNUE pour l'Asie et le Pacifique, et l'Union mondiale pour la conservation de la nature (UICN). UN وتنفذ البرنامج وحدة التقييمات في أعقاب النزاعات اعتباراً من تشرين الأول/أكتوبر 2003 وحتى حزيران/يونيه 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ ومركز الموارد الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التابعين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    La Corée appuie les initiatives en faveur de la circulation de l'information et, en novembre 2010, elle accueillera la réunion des coordonnateurs nationaux de l'Organisation mondiale des douanes, en coopération avec le Bureau régional de liaison chargé du renseignement pour l'Asie et le Pacifique. UN وتؤيد كوريا مبادرة تقاسم المعلومات، وستستضيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 اجتماع جهات الاتصال الوطنية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية لآسيا والمحيط الهادئ.
    79. Un projet a été prévu au Bénin, au Nigéria et au Togo pour déterminer les flux de la traite et les mesures à prendre, notamment pour la formation de spécialistes locaux et pour la coopération interpays. Il se fonde sur des évaluations faites en coopération avec le Bureau régional de l'OCDPC de Dakar et le Bureau du PNUCID de Lagos. UN 79- أعد مشروع عن تقييم تدفقات الاتجار بالبشر وتدابير مكافحتها، بما في ذلك عناصر لتدريب المهنيين المحليين والتعاون بين البلدان في بنن وتوغو ونيجيريا، وذلك على أساس التقييمات التي تمت بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في داكار ومكتب برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في لاغوس.
    Le HautCommissariat, en coopération avec le Bureau régional du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) a également commencé une étude sur les meilleures pratiques et les obstacles rencontrés en ce qui concerne la mise en œuvre des recommandations thématiques du Rapporteur spécial en Équateur, en Bolivie et au Pérou. UN كما شرعت المفوضية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في إنجاز دراسة حول أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات الموضوعية للمقرر الخاص في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وبالعقبات التي تعترض هذا التنفيذ.
    60. Le Ministère des relations extérieures de la Bolivie a organisé, en coopération avec le Bureau régional de l'Organisation internationale du Travail pour l'Amérique latine et les Caraïbes, une série d'ateliers sur le thème < < La portée de la Convention no 169 de l'OIT: Les difficultés liées à son application et à sa mise en œuvre et stratégies d'action > > . UN 60- وأعدت وزارة العلاقات الخارجية في بوليفيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة العمل الدولية في أمريكا الجنوبية، سلسلة من حلقات العمل بشأن " نطاق اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169: تحديات التطبيق والتنفيذ واستراتيجيات العمل " .
    En décembre 2003, le document final avait été élaboré et des recommandations avaient été préparées en collaboration avec le Bureau régional d'ONU-Habitat pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2003 صدرت الوثيقة النهائية وأُعدت توصيات بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي التابع لموئل الأمم المتحدة.
    En avril 2013, le Haut-Commissariat, en collaboration avec le Bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, a organisé un stage de formation sur la protection des témoins à l'intention de la Commission des droits de l'homme de l'Ouganda. UN 18 - وفي نيسان/أبريل 2013، قامت المفوضية، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بإجراء دورة تدريبية للجنة حقوق الإنسان في أوغندا بشأن حماية الشهود.
    Réunion avec des organisations de la société civile nord-américaines en vue de faciliter l'apport de leurs contributions à l'Initiative environnement et santé pour les Amériques en collaboration avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (une réunion), (en interne : Division de l'élaboration des politiques et du droit), (GC.22/21) *** UN (د) عقد إجتماعات مع منظمات المجتمع المدني بأمريكا الشمالية لتيسير قيام هذه المنظمات بتقديم مدخلاتها إلى مبادرة البيئة والصحة للأمريكتين بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (إجتماع واحد)، (داخلياً: شعبة تطوير السياسات العامة والقانون)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)***
    4. Le secrétariat de la Convention, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE/ORPALC) et le Conseil national péruvien de l'environnement (CONAM - Consejo Nacional del Ambiente), a organisé l'atelier régional pour l'Amérique latine sur l'adaptation à Lima (Pérou), du 18 au 20 avril 2006. UN 4- قامت أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ومع مجلس البيئة الوطني في بيرو، بتنظيم حلقة العمل الإقليمية لأمريكا اللاتينية بشأن التكيُّف في ليما، بيرو، خلال الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2006(1).
    a) Le Centre d'information des Nations Unies de Canberra, en collaboration avec le Bureau régional du HCR, a apporté un soutien en matière de communication au Comité spécial à l'occasion de son séminaire régional annuel de 2010 tenu à Nouméa. UN (أ) قام مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بتزويد اللجنة الخاصة بالدعم في مجال الاتصالات أثناء تنظيمها للحلقة الدراسية الإقليمية السنوية لعام 2010 في نوميا.
    32. Dans le cadre de la LEA, le Conseil des ministres de la justice arabes a adopté la décision de lancer " l'Initiative arabe pour le renforcement des capacités nationales de lutte contre la traite des êtres humains " , ce qui sera fait à Doha (Qatar) les 22 et 23 mars 2010, en collaboration avec le Bureau régional de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime au Caire et avec l'appui et le soutien financier du Qatar. UN 32- وفي إطار جامعة الدول العربية، اعتمد مجلس وزراء العدل العرب قرارا بإطلاق " المبادرة العربية لبناء القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر " . وسيجري إطلاق المبادرة في الدوحة، قطر، في يومي 22 و23 آذار/مارس 2010، بالتعاون مع المكتب الإقليمي التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القاهرة وبدعم ورعاية من قطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more